раздетый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «раздетый»

«Раздетый» на английский язык переводится как «naked» или «undressed».

Варианты перевода слова «раздетый»

раздетыйnaked

Почему он убежал раздетым?
Why did he run away naked?
Думаю, он просто хочет увидеть её раздетой.
I think he just wants to see her naked.
Да, по правде говоря, я чувствую себя немного раздетым.
Well to tell the truth, I do feel a little naked.
Совсем раздетый.
All naked!
Джесси был первой женщиной, которую я увидел раздетой.
Jessie was the first woman I ever saw naked.
Показать ещё примеры для «naked»...
advertisement

раздетыйundressed

Вы говорите этот человек ходит раздетым... и не закрывает шторы?
You say this man keeps getting undressed... without pulling down the shades?
Ей надлежит быть одетой, вернее раздетой к полуночи, к первому выходу.
What time does she go to work? I believe she had to be dressed or undressed for that first performance at midnight.
Вероятно, я даже до некоторой степени способен вызвать ревность или удовольствие мужа нарисовав его жену одетой или... раздетой.
Even possibly... I have some control over the jealousy... or satisfaction of a husband... by depicting his wife... dressed or undressed.
Она раздета?
Is she undressed?
В тот вечер пока Дэвид и Дэвид раздетые Саманту ждали Саманту в спальне.
That night, while David and David got undressed and waited for her in the bedroom.
Показать ещё примеры для «undressed»...
advertisement

раздетыйstripped

Разница в том, что здесь ты их видишь по пояс раздетыми.
The big differece, sweetheart, is that here you see them stripped to the waist.
Полиция обнаружит мой минивен в какой-нибудь городской трущобе? Раздетым и без колёс.
Police will find my van somewhere in some shit hole section of the city stripped and up on blocks?
Раздетый?
Stripped?
Раздетого мужчину сбрасывают с поезда, а ты становишься богаче на 50 фунтов.
A stripped man is pushed from a train, you step off £50 richer.
Если она уходит из-за вас, то вы будете раздеты догола и вышвырнуты отсюда.
If she leaves because of you people, you will be stripped naked and thrown out.
Показать ещё примеры для «stripped»...
advertisement

раздетыйclothes

Чтобы у наших детей были такие глупые и беззаботные учителя, которые отправляют их домой раздетыми?
Stupid, silly, careless people who send our kids home without any clothes on?
Ага, он бегал по улице полностью раздетый.
Yeah, he was running around without any clothes on.
Опасного демона-извращенца, который всегда раздет.
A dangerous pervert demon who never seems to have any clothes on.
Со мной ты спишь раздетой.
I didn't know you slept with your clothes on with him.
В любом случае, я при нем обычно раздета.
besides, he doesn't let me keep my clothes on Long enough to wear a wire anyway.
Показать ещё примеры для «clothes»...

раздетыйnude

А, что...? Разве Вы не хотите увидеть ее раздетой?
Make her pose nude?
Посмотрите на раздетого Глушителя.
Look at Silencer — the nude dude!
Я подумала, все тоже были раздеты Так что, я просто... сняла ее.
I thought everyone kind of was nude as well, so I just... took it off.
Через улицу работают люди — чинят крышу, а я сплю раздетой.
They're working across the street, repairing the roof, and I sleep in the nude.
Нет. Это же наши последние часы вдвоем, а ты все еще не раздета.
I mean, these are our last hours together... and you're not nude.
Показать ещё примеры для «nude»...

раздетыйdressed

Я нашел вас, блуждающей по лесу, практически раздетой, за исключением нижнего белья.
I found you wandering the countryside dressed in nothing but your undergarments.
Не видишь, что я раздета?
Can't you see I'm getting dressed?
Она же не раздета.
She's fully dressed.
Он ходит перед ними раздетым и парит мозг им обоим...
He doesn't even have to get dressed and he's making both their lives miserable.
Мсье, нужно закрывать дверь, если вы раздеты.
Sir, you should close the door when you're dressed like that.
Показать ещё примеры для «dressed»...

раздетыйwearing

Карэн вышла раздетой, но в шоколаде и шляпке.
Karen walks out wearing nothing but chocolate and a pillbox hat.
— Да ну тебя всё раздетая ходишь...
— Yeah, sure... You're not wearing anything.
Но она никогда не могла затмить меня, и неважно насколько она была раздета
She could never outshine me no matter how little she wore.
Почти раздетая и раздвигая ноги моему мужу.
While you wearing next to nothing and straddling my husband.
Я нашла его спящим в обнимку с матерью Агустины, раздетыми.
I found him asleep with Agustina's mother both of them worn out.