развеваться — перевод на английский

Варианты перевода слова «развеваться»

развеватьсяflutter

— Что? — Она развевалась там... Шумела, как летучая мышь.
It fluttered there making a noise like a bat in the wind.
Пятизвёздочный флаг развевается на ветру
The five-star red flag flutters in the wind
Мы разрезаем кожу вдоль позвоночника вытаскиваем легкие сквозь ребра... и смотрим, как они развеваются... словно окровавленные крылья.
We cut the skin along the spine pull the lungs out through the ribs watch them flutter like blood-stained wings.

развеватьсяfly

Развевается...
Flying...
Несомненно, очередная отписка на мои повторяющиеся жалобы, что флаги перед зданием суда развеваются в неправильном порядке.
Undoubtedly another snide response to my repeated letters complaining that the flags in front of the courthouse are flying in the wrong order.
Я вижу, как печально развеваются ее свётлые волосы, грустная маленькая фигурка, одна у моря, у торопящего листья моря.
I see her sad blonde hair flying, the sad, thin figure alone by the sea, the leaf-hastening sea.
И если мы не примем решительных мер, то уже к следующему Рождеству над Даунинг-стрит будет развеваться свастика.
Unless we take radical measures, the Swastika will be flying over Downing Street next Christmas.
Мои волосы развеваются на ветру. Танцуем с ветром, щека к щеке.
My hair is flying in the wind Dancing wild, cheek to cheek
Показать ещё примеры для «fly»...

развеватьсяflag

Флаг Кракозии вновь развевается высоко над зданием парламента.
The Krakozhian flag waved goodbye from high atop the parliament buildings.
Сегодня в душе горит патриотический огонь и развевается флаг, потому что сегодня вечером в Белом доме, человек, который называет себя президентом устраивает вечеринку.
Tonight, my flag waves and my patriotic fires burn, because tonight, over in the White House, the man who calls himself our president is throwing a party.
Да и американский флаг развевается над входной дверью.
He's flying an American flag at his front door.
Девочка, сегодня снова будут развеваться твои красно-белые флаги на голубом.
'Trimmed with blue, Your flags fly again today.'

развеватьсяflag flying

— Над нашими головами развевается пиратский флаг, и он даёт нам сокровище короны?
There's a pirate flag flying above our heads, and he's giving us the crown jewel?
В любом случае мой совет — прими это, будь сам собой, и пусть твой флаг гордо развевается.
In which case, my advice to you is embrace it, be who you are, let your freak flag fly.
Однажды, английский флаг будет развеваться на обеих берегах Британского моря!
Once again, the English flag will fly on both sides of the British Sea!

развеватьсяblow

Платок девушки, той что сзади, сдувает, и её волосы начинают развеваться от ветра.
The woman in the back's scarf blows off and her hair starts blowing.
Ладно, но если её волосы вдруг начнут развеваться, как в фильме «Поджигательница» — рвём когти.
Fine, but if her hair starts blowing around like Firestarter, we're outta here.
Широко развевается наше знамя, и надежда рождается
Wide blows our banner and hope is waking.