радоваться жизнью — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «радоваться жизнью»
радоваться жизнью — enjoy life
— Утром он счастлив — и радуется жизни.
— We wake up happy... — and enjoy life.
А когда ты приходишь сюда и видишь, как мы с Эдди радуемся жизни... ты, наверно, чувствуешь себя как руандийка, попавшая в магазин деликатесов .
Then you have to come here and see how Eddy and I enjoy life. It must make you feel like a little Rwandan let loose in Harrod's Food Hall.
Вы радуетесь жизни?
You want to enjoy life.
Берите с собой свои семьи и радуйтесь жизни.
Take your families and enjoy life.
По правде я остаюсь в андеграунде, я живу довольно скромно, Вы знаете, как и со снисхождением к себе радоваться жизни.
In fact I remain underground, I live a pretty modest life, you know how and self-indulgently enjoy life.
Показать ещё примеры для «enjoy life»...
радоваться жизнью — enjoy
Иди и радуйся жизни.
Go home and enjoy them.
Я должен радоваться жизни.
I should enjoy myself.
Грейсон, радуйся жизни.
Grayson, enjoy the ride.
Радуйся жизни в Филадельфии — Городе Братской Любви.
Enjoy Philadelphia, City of Brotherly Love.
И, вместо того, чтобы радоваться жизни, пока добиваешься чего-либо они все время ходят, как в воду опущенные.
And instead of enjoying themselves while working to get what they want they go around being miserable all the time.
Показать ещё примеры для «enjoy»...
радоваться жизнью — fun
Я ухожу к скалам. Буду охотиться, пировать и радоваться жизни.
I'm going off by myself to the rocks to hunt and have feasts and have fun.
Я хочу тусоваться, я хочу радоваться жизни!
I want to party. I wanna have some fun.
Да... надо радоваться жизни.
Yeah... Just like Tae Joon said, let's not be grungy about it but let's be cool about it and have fun.
Ей-богу, лучше быть свободной и радоваться жизни.
Honestly, it's better to be free and have fun.
Да, я была стрекозой. Зато радовалась жизни.
I didn't save up, true, but I had fun.
Показать ещё примеры для «fun»...
радоваться жизнью — celebrating life
Профессор Уитман сюда каждое утро приходит — хочу, чтобы он увидел, как я радуюсь жизни.
Professor Whitman comes by here every morning and I need him to see me celebrating life.
Встреча со смертью заставляет радоваться жизни.
Facing death demands celebrating life.
Как говорит Леонард, в этом вся пикантность жизни мы не только должны принимать её бессмысленность но и радоваться жизни, поскольку в ней нет смысла.
Leonard says, its the poignancy of life, and not only do we have to embrace its meaninglessness, and celebrate life because it has no meaning.
Я предпочитаю радоваться жизни, вместо того, чтобы оплакивать её.
I prefer to celebrate life, instead of mourning it.
Эти ребята действительно радуются жизни.
Oh, those guys really oh, those guys really celebrated life.
радоваться жизнью — was so lively
Она так радовалась жизни в Токио.
She was so lively in Tokyo.
Для Демокрита главным было радоваться жизни и познавать ее.
For Democritus, all of life was to be enjoyed and understood.
Пусть только бык убьёт человека. Эльза радовалась жизни больше всех, кого я когда-либо знал.
So radiant, full of life, more alive than any person I have ever known.
радоваться жизнью — enjoy yourself
Всё правильно, надо радоваться жизни, пока ты молода.
It's right to enjoy yourself while you're young.
Лучше попробуй хоть немного радоваться жизни.
Try and enjoy yourself instead. It's a party.
А я не понимаю, почему ты не радуешься жизни!
I don't know why you can't enjoy yourself. Woo!
Тебе нужно научиться радоваться жизни.
You need to learn to enjoy yourself.
Наверное, невозможно радоваться жизни, когда надеешься помириться с Коллин.
Maybe it's just not possible to enjoy yourself when you're still holding onto Colleen.
Показать ещё примеры для «enjoy yourself»...
радоваться жизнью — excited about life
И он искренне радуется жизни и тому, что она готовит ему. Ну да.
And he's — he's genuinely excited about life and about its prospects.
Хорошо быть с тем, кто так радуется жизни.
It's good to be with somebody that's excited about life.
"Я хочу, чтобы вы начали радоваться жизни.
"I want you to get excited about your life.
Радовался Мишель, радовался детям, радовался жизни.
Excited about Michelle, excited about the kids, excited about my life.
радоваться жизнью — be happy
Я должна понять, как радоваться жизни, и сама решать, каким будет мой особенный день.
I had to find a way to be happy, to take back control of my special day.
Радоваться жизни, или типа того.
Be happy or something.
— Да, но я-то радуюсь жизни.
— Yeah, but I'm happy drinking.
Я мог бы радоваться жизни.
I could've been happy as well
Радоваться жизни?
to be happy?