рабочее время — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «рабочее время»

«Рабочее время» на английский язык переводится как «working hours» или «business hours».

Варианты перевода словосочетания «рабочее время»

рабочее времяduring work hours

Поскольку вы здесь новенькая, то можете не быть полностью знакомы с рабочими протоколами, но вы должны знать, что установление дружеских отношений в рабочее время запрещено.
Since you're new here, you may not be fully familiar with the labor protocols, but you should be aware that fraternizing is not permitted during work hours.
Иногда я хожу в клубы в рабочее время, хорошо?
Sometimes I go to the clubs during work hours, all right?
Отдел кадров не разрешает.. слушать радио.. в рабочее время.
H.R. doesn't allow us to listen to the radio during work hours.
Как можно спрятать ребенка в рабочее время?
How would you hide a child during work hours?
Ты исчезаешь в рабочее время, врешь о том, с кем ты, не говоря о том, что я подловила тебя на порче улик.
You disappear during work hours, you lie about who you're with, not to mention, I caught you tampering with evidence.
Показать ещё примеры для «during work hours»...

рабочее времяbusiness hours

Сейчас не рабочее время и сейчас весна.
This isn't business hours and it is spring.
Но сейчас рабочее время.
Shoot. But it's business hours.
Пожалуйста, звоните в наше рабочее время.
Please call during our business hours.
— Ага, разве сейчас рабочее время?
— Aha, normal business hours now?
Что ты уж не можешь подождать до нормального рабочего времени?
Since you couldn't wait until normal business hours?
Показать ещё примеры для «business hours»...

рабочее времяduring working hours

Простите, но, в рабочее время ...
Excuse me. Well, during working hours...
В рабочее время я не могу принимать родственников или членов нашей семьи.
I can't hold... lengthy conversations with family relatives during working hours.
Желаю, но пойми я не могу в рабочее время. Кажется, Йозеф.
Yes, of course I do but... you must realize... how difficult it is... during working hours.
Это проблематично в рабочее время.
It's difficult during working hours.
Слушай, дон Жуан, попроси своих подружек не приезжать в рабочее время, это мешает сервису.
Romeo, spare us you babes during working hours, it's disrupting.
Показать ещё примеры для «during working hours»...

рабочее времяtime

Мое рабочее время кончилось.
— No, no! My time is over.
Барни, ты нужен мне, чтобы подписать твой табель учета рабочего времени, верно?
Barney, you needed me to sign your time sheet, right?
Мистер Крейцер, в моём суде рабочее время людей будут уважать даже рок-звёзды.
Mr. Kreutzer, in my courtroom, the people's time will be respected, even by rock stars.
— Тогда я не могу уступать часть рабочего времени Алисии и Калинды другим отделам.
— Then I can't be splitting Alicia and Kalinda's time with Legal.
Слушай, независимо от того это рабочее время или сверхурочные, я могу тебя штрафануть.
Listen, it is either drive time or overtime, and I could use the money.
Показать ещё примеры для «time»...

рабочее времяhour

Я не сомневаюсь в твоей добросовестности и не веду табель учета рабочего времени.
I'm not questioning your productivity or keeping tabs on how many hours you put in.
Я не собираюсь тратить рабочее время на эти объяснения.
I shouldn't have to waste half my opening hours telling you that.
Ты сократил ей рабочее время?
You lower her hours?
В рабочее время царило безумие.
The hours were insane.
Странная работа, странное рабочее время...
Odd jobs, odd hours.
Показать ещё примеры для «hour»...

рабочее времяduring office hours

Но вынужден попросить вас, зайти в рабочее время.
But I should ask you to come back during office hours.
Почему эта женщина не может звонить в рабочее время?
Why can't that woman ring during office hours?
И никаких личных звонков в рабочее время, полковник.
And no personal calls during office hours, colonel.
Что я тебе говорил о том, чтобы не играть с собой в рабочее время?
Schmidt. What did I tell you about playing with yourself during office hours? What did I tell you about playing with yourself during office hours?
Я хочу, чтобы вы занялись этим в рабочее время. — Ладно.
Gonna need you to do that during office hours.
Показать ещё примеры для «during office hours»...

рабочее времяwork time

Рабочее время уже идет.
Work time's started right now.
Извините, но в рабочее время мы переносим чьи-то личные вещи в их новую квартиру.
I'm sorry. We're taking work time to move someone's personal belongings into their new apartment.
Грейс неуместно использовала своё рабочее время и когда я её поймала, то сделала ей выговор.
Grace used work time inappropriately and when I caught her, I'd reprimand her.
— потому что его рабочее время может меняться?
— because his work time varies?
Как и все креативщики во всех агентствах мира, Шарли посвящает 89 процентов рабочего времени поглощению из Интернета порноспама.
Like every advertiser in every company in the world, my Charlie spends 89% of his work time sharing trashy pictures on the internet.
Показать ещё примеры для «work time»...

рабочее времяat work

— Неудобно беспокоить тебя в рабочее время..
— Sorry to bother you at work.
Ты мой напарник, в рабочее время.
You are my partner at work.
Ты никогда не звонил мне в рабочее время.
You never call me at work.
Просто...просто не звони мне больше в рабочее время
Just... just stop calling me at work.
Вы встречались с ним вне рабочего времени?
Did you see him outside of work?
Показать ещё примеры для «at work»...

рабочее времяon the clock

Если Макналти будет заниматься личными делами в рабочее время, я должен про это знать.
McNulty does personal business on the clock, I want to know.
Не приходилось делать свои дела в рабочее время?
You've never run an errand on the clock before?
Буу, ты знаешь, что у тебя не рабочее время сейчас?
— Boo, you know you're not on the clock, right?
У вас сейчас рабочее время?
Are you on the clock right now?
Но точно не в рабочее время.
Just not on the clock.
Показать ещё примеры для «on the clock»...

рабочее времяcompany time

Что же мне остаётся делать, если не смогу распекать тебя за то, что учишь роль в рабочее время?
And she won't be playing Maria. What do you reckon I'm gonna do if I can't bawl you out for learning your lines on company time?
Пользуясь туалетами других этажей, служащие теряли рабочее время.
By using the toilets of the floor below, the employees wasted company time.
Хорошее занятие в рабочее время.
Are you doing this on company time?
Что по-вашему скажет начальство, когда узнает, что вы взламывали систему нацбезопасности в рабочее время?
What do you think your employers are going to say when we tell them you've been breaching national security on company time?
Мне нужно получить разрешение у моего начальства на то, чтобы беседовать в рабочее время.
I'll need clearance from my bosses to allow any interviews on company time.
Показать ещё примеры для «company time»...