работа по дому — перевод на английский
Билли не должен выполнять твою работу по дому.
Billy doesn't have to do all your chores.
Я рассказала о тебе моим подружкам, и у них тоже есть работа по дому.
I've told my girlfriends about you and they have chores too.
Конечно, если ты вовремя закончишь работу по дому и будешь хорошо себя вести.
That is, if you complete your chores in time... and mind your manners till then.
Когда ты выйдешь замуж за Донни, то всё ещё будешь физиотерапевтом папы но нам понадобится человек, чтобы выполнять работу по дому.
You see, once you marry Donny, you'll still be Dad's physical therapist of course, but we'll need someone around here to do the chores, won't we?
Не слишком много, я имею в виду, после домашнего задания и работы по дому.
Not too much. After homework and chores.
Показать ещё примеры для «chores»...
—делала всю работу по дому.
I performed my chores.
Во-первых, никаких видеоигр, пока не сделана работа по дому.
First of all, no video games until chores are done.
Почему это ты делаешь всю работу по дому?
How come it's you that's gotta do all the chores?
Что я тебе говорил насчет сделать работу по дому, прежде чем... смотреть телевизор, а?
What did I tell you about doing your chores before... watching TV, huh?
— Работа по дому за деньги.
— Chores for money.
Вы, девочки, идите займитесь работой по дому.
You girls go do your chores.
А ты закончил работы по дому у Марлин?
Did you finish your chores with Marlene?
Лучше посмотри на работу по дому.
Better see to your chores.
Ту делаешь мужскую работу по дому?
You make men do your chores?
Никаких телефонов, телевизора и интернета, пока не сделаешь работу по дому.
No phones, no TV, no internet, till you do your chores.
Некоторые могут понадобиться для работ по дому.
Some are needed for the occasional chore.
Это не так интересно, когда не пытаешься избежать неприятной работы по дому.
Aw, it's not the same if I'm not trying to avoid some unpleasant chore.
Богатое отродье вроде вас наверняка отвратительно разбалованы и никогда в жизни не занимались работой по дому.
Rich brats like you are probably spoiled rotten and have never done a chore in your life.
Я съела немного твоей еды, и решила отплатить работой по дому.
I ate some of your food, so I paid with some chores.
Девочки, идите продолжайте работу по дому.
Girls, go on about your chores.
Когда они были в особняке губернатора, Элли получила 5 долларов карманных денег за то, что переделала чрезмерную работу по дому.
In the governor's mansion she got $5 allowance for doing a boatload of chores.
Мне не нужно было делать работу по дому.
I didn't have to do any chores.
Прямо сейчас тебя ждет работа по дому.
Right now, you got some chores to do.
Нас ждет работа по дому, занятия любовью и...
We got chores to do and lovin' to make and-
Это то, что мне говорил брат, чтобы свалить на меня работу по дому:
That's what my brother used to say to get me to do chores:
Я ещё не сделала сегодня работу по дому.
I haven't done my chores today.
Я делаю всю работу по дому!
I do all the housework!
Поэтому она работает, а я занимаюсь работой по дому, занимаюсь детьми.
So she works and I do the housework... and, uh, take care of the babies and things like that.
У меня много работы по дому и всего такого...
I have a lot of housework,
Поэтому девушка страдала молча... до тех пор, пока одной ночью утомненная от работы по дому... и униженная грубыми словами мачехи... она не смогла больше терпеть--
So the girl suffered in silence... until one night, when she was tired from a day of housework... and she was hurt by the harsh words of her stepmother... and she could no longer stand it--
Сегодня я вернусь домой и проведу вечер вместе с Дафни выполняя небольшую работу по дому и слушая мою новую аудиокнигу...
Tonight, I'll be coming back home and spending the evening with Daphne, doing some light housework and listening to my brand-new book on tape:
Показать ещё примеры для «housework»...
Hет, я руководила всей работой по дому.
No. I was in charge of organising the housework.
Бабушка повредилась умом и ему приходилось самому делать всю работу по дому, собирать топливо, работать в поле.
As Grandmother lost her wits, all the housework, the gathering of fuel and the field work fell to him
Займусь работой по дому. ЧАРЛИ Берта покупала продукты.
-Why don't I take over the housework?
Используете ли вы работу по дому в качестве эмоциональной изоляции?
Do you use housework as a way to disengage emotionally?
Мне нужно учиться и делать работу по дому. Я не могу просто так уходить.
I need to study, and I got housework to do I cannot just let go
Не манекенщиком, для работы по дому.
for doing housework.
— Понимаете, миссис Гатри, я не хотела бы умалять значение работы по дому в вашей жизни.
It's just, you see, Mrs Guthrie, I wouldn't have put housework down as a big part of your life.
Это всё работа по дому.
It's my housework.
Так ты довольна его работой по дому?
So, you're happy with his housework?
Вы ведете документацию, выполняете работу по дому, ухаживаете за вашими комнатами наверху. А приверженность вашего мужа к работе граничит с одержимостью.
You run the office, you do things about the house, you keep your place upstairs ticking over and your husband's dedication to his work verges on obsession.
Ты начинаешь делать мою работу по дому, а я на своей жду выстрел в спину.
I can't even begin to pretend to do my job. I show a house and I'm just waiting for someone to pull a gun on me.
Она не гнёт спину в поле, но и для работы по дому она не больше годится.
She no field nigger, but she ain't good enough for the house no more either.
Ну, я лишь хожу выйти замуж на Кристофера и рожать ему детишек. И делать работу по дому.
Well, I just wanna get married to Christopher and have his babies and make the house look nice.
Говорила, что у нее много работы по дому.
"Too much to do around the house," she said.
Показать ещё примеры для «house»...
Был парень, который выполнял разную работу по дому.
There was this guy that used to fix things around the house.
Так они все еще нагружают вас дополнительной работой по дому если вы проваливаете задание?
Do they still give you extra pledge duties at the house, you know, if you flunk a class?
И у всех есть обязанности или отдельные поручения для работы по дому.
And everybody's got a chore or an individual responsibility for the upkeep of the house.
Я делаю всю эту работу по дому, превращая рождество в нечто запоминающееся и оборачивается это для меня большой шуткой.
I do all the work around here, making sure your Christmases are something to remember and the big joke ends up to be on me.
Это первый раз, когда кто-либо жаловался, что я делаю слишком много работы по дому.
Wow, that's the first time anyone ever complained about me doing too much work around here.
Гораздо меньше работы по дому.
A lot less work for you.
Я имел в виду не работу по дому, а нормальную работу.
I don't mean doing work here. I mean a job.
Ну... — между работой и Реем... и работой по дому, остается не так много времени, чтобы найти принца.
(Sniffles) Well... (Sighs) between work and Ray and...
Джоди нанял вас для работы по дому?
Did Jody hire you guys to work on the house?
Мы подумали, что если ты не против, то мог бы выполнить кое-какие работы по дому.
Well, we thought that if you were willing, you could do some work on the house maybe.
Единственное, что пробуждает её — это работа по дому и приготовление пищи.
The only thing that rouses her is working in a house and taking care of the cooking.
Вы работаете на подряде или так, кое-какая работа по дому?
Are you contracting, or just doing some work around the house?
Мои обязанности – вся женская работа по дому.
My duties are all the woman's work of the house.
Check it at Linguazza.com