пути в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пути в»

пути вpath

Да ладно, если дать ей выбор, Джоуи Поттер будет всегда рискнёт пойти по благоразумному пути, и благоразумный путь в этом случае — работать на капризулю-профессора.
Given a choice, Joey Potter will always venture down the sensible path. The sensible path here is to work for Professor Cranky Pants.
Лагерь паломников — дорога в Мессину Папа сказал, убить неверного — это не убийство. Это путь в рай.
To kill an infidel, the Pope has said, is not murder. lt is the path to heaven.
Я вылетел уже из 4-х школ Эта должна была стать последней на блистательном пути в университет От 2 баллов по математике мне нужно подняться до 3
I already have 4 schools behind me. This here should be my last on the glorious path to University. From 6 in Math I need a 5.
Это путь в одиночество. Станешь для всех посмешищем,
It is a path to a lonely life where people mock you.
Она зовет тебя вернуться с пути в царство мертвых!
It calls you back from the path to the kingdom of the dead!
Показать ещё примеры для «path»...
advertisement

пути вway

— После того, как ваш брат погиб, вы тащили женщину весь остальной путь в одиночку?
After your brother was killed, you brought the woman down the rest of the way by yourself?
Транспортировка — 8 злотых за километр, мы устанавливаем цену за путь в один конец и за обслуживание.
Transport 8 zlotys per kilometre, we charge one way plus service.
Вы подразумеваете, что может быть путь в обход системы обеспечения безопасности?
You mean there may be a way to short-circuit the security system?
Ты знаешь путь в Асгард, Кейтель-кузнец?
Do you know the way to Asgaard, Keitel Blacksmith?
Ты выберешь свой путь в карате по той же причине.
You choose own way. Do karate same reason.
Показать ещё примеры для «way»...
advertisement

пути вway back to

И как я уже сказал, деньги уже на обратном пути в Балтимор.
And I'm told the money is on the way back to Baltimore.
Наверное, они узнают о существовании Западного Балтимора только при условии... что президентский самолет совершит вынужденную посадку на Монро Стрит. на обратном пути в Эндрюс.
The only way any of these guys would even find west Baltimore is if, I dunno, Air Force One crash lands into Monroe Street on it's way back to Andrews.
Нам предстоит долгий-долгий путь в Манчестер!
It's a long way back to Manchester!
А я думал они находятся в дне пути в той стороне.
I thought they lived a day back that way.
он уже на пути в Веймар.
I just did. He's on his way back to the Weimar.
Показать ещё примеры для «way back to»...
advertisement

пути вgoing to

Федеральные войска уже на пути в Алекрим.
Federal troops are going to Alecrim.
Они на прямом пути в ад.
They're going to hell.
Мы должны найти путь в Воображляндию.
We just.... went on a balloon ride.
Я сейчас на пути в компанию.
I'm going to the company now.
Какой смысл платить больше 12 долларов за путь в аэропорт?
Why would anybody pay more than $12 to go to the airport?
Показать ещё примеры для «going to»...

пути вjourney to

— Поразмышляйте над этим по пути в свою каюту.
— Embark on a journey to your quarters.
Путь в нашу родную галактику займет много часов с вашим кораблем на буксире.
The journey to our home galaxy will take many hours with your vessel in tow.
Тела тех, кто умер от отсутствия еды и нехватки воздуха еще в теплушках по пути в Дахау.
The bodies of those who had come in boxcars, without food and without air, who hadn't survived the journey to Dachau.
Однажды он решил отправиться в путь в дальние края и вдруг на своем пути он увидел деревянный сарай где жил тощий старик.
He decided to go on a journey to a land far far away, where he came upon a wooden shack one day with a thin old man inside.
Помни: путь в тысячу миль начинается с первого шага!
Remember, the journey of a thousand miles begins with the first step.
Показать ещё примеры для «journey to»...