пустынь — перевод на английский
Варианты перевода слова «пустынь»
пустынь — desert
И я буду рисовать тебя на небольших скалах даже в пустынях до захода солнца.
And I'll paint you on top of some mesa against the desert sunset.
А чего вы ожидали посреди пустыни?
What do you expect in the middle of the desert?
Я живу в маленьком городке Бэннинг, посреди пустыни. Это по дороге в Палм-Спрингс.
I live in a little town called Banning, out on the desert, it's on the way to Palm Springs.
Мне старик один сказывал в пустынях Тьмутараканских, что легкой птицей плавает счастье в небесах.
In a faraway desert, I heard an old man say that happiness is a bird that skims the skies.
Я шёл по его следам до пустыни и наконец-то вырубил его.
I trailed him out to the desert and finally knocked him out.
Показать ещё примеры для «desert»...
пустынь — wasteland
Никто не приходит из пустыни.
No-one goes into the wasteland.
Тогда Марс был скучной необитаемой пустыней.
In those days, Mars was just a dreary, uninhabitable wasteland.
И нет ничего кроме холода, тьмы и пустыни вечности.
And there is nothing but the cold, dark wasteland of eternity.
Выйти из холода и мрака пустыни вечности.
Out of the cold, dark wasteland of eternity.
Только если позволю городу стать ядерной пустыней.
As long as I let this city become a nuclear wasteland.
Показать ещё примеры для «wasteland»...
пустынь — wilderness
Они отошли к своим пустыням, и христианская цивилизация была спасена.
They retreated to their wilderness and Christian civilization had been saved.
Арьеплуг раньше был маленьким, шведским шахтерным городком. прямо в центре европейской великой пустыни.
Arjeplog used to be a small Swedish mining town, slap-bang in the middle of Europe's last great wilderness.
Мистер Дюрам был добровольцем в поиске и спасении пустыни и всегда сообщал о своих планах поездок в рейнджерскую службу когда собирался в поход.
Mr. Durham was a volunteer with wilderness search and rescue who always filed his travel plans with the ranger office whenever he went camping.
Сегодня, мы раскопали землю в Центре памяти о Гражданской Войне, чтобы будущие поколения полностью впитали значимость этой опустошенной земли, пустыни, где компания началась.
Today, we break earth on the Overland Campaign Visitors Center, so that generations to come will fully absorb the importance of this hallowed ground, the wilderness where the campaign commenced.
Некоторые из нас не выдержили такого. но большинство всё ещё здесь, ищем остальных выживших с ковчега, пытаемся построить что-то настоящее и прочное из пустыни... Дом.
Some of us have been broken by it, but most of us are still here, searching for other survivors from the ark, trying to build something real and lasting out of the wilderness... a home.
Показать ещё примеры для «wilderness»...
пустынь — gobi desert
Это город на краю пустыни Гоби, за Кашгаром и Яркандом.
It's a town on the edge of the Gobi Desert, beyond Kashgar and Yarkand.
Смесь сжатой магмы Везувия со щелочью из пустыни Гоби.
It's compressed magma from Mt. Vesuvius... with pure alkaline from the Gobi Desert.
Да все равно, хоть из пустыни Гоби.
I don't care if it's in the Gobi desert.
Всем странникам пустыни Гоби есть все основания опасаться пения песков, Барбара.
Travellers of the Gobi Desert have good reason to fear the singing sands, Barbara.
Сандан расположен около пустыни Гоби в семистах милях отсюда.
Shandan's on the edge of the Gobi Desert. It's about seven hundred miles from here.
пустынь — middle of nowhere
Рэй, ты построил бейсбольное поле посреди пустыни и ты сидишь здесь и смотришь в пустоту.
Ray, you build a baseball field in the middle of nowhere and you stare at nothing.
Кто нарисовал твой символ посреди пустыни?
Who put your shield out in the middle of nowhere?
Вскоре, все же, до нас дошли вести что Джеймс поправляется, и, потом, посреди пустыни, мы наткнулись на нечто поразительное.
Soon, though, news reached us that James was recovering, and then in the middle of nowhere, we came across something amazing.
— Что мы делаем посреди пустыни? — Я попросил его спрятать здесь, а мог тебе и в задницу засунуть.
What are we doing out here, then, in the middle of nowhere?
Это крошечный городок посреди пустыни в северной Мексике.
It's this tiny town in the middle of nowhere, Northern Mexico.
Показать ещё примеры для «middle of nowhere»...
пустынь — mojave desert
Мы находимся в середине пустыни Мохаве, в месте, у которого нет названия!
Here we are in the middle of the Mojave Desert in a place that doesn't have a name.
Еще сообщили, что над пустыней Мохаве — северное сияние.
Oh, and we've had sightings of the Aurora borealis over the mojave desert.
Было северное сияние над пустыней Мохаве, когда мы вылетели с ЛА.
There was an Aurora borealis over the mojave desert when we left l.A.X.
Когда через несколько лет ушел отец, и ей пришлось воспитывать меня и братьев в маленьком городке, на краю пустыни Махава, одной, все изменилось.
Things changed when my father left a few years later, leaving her to raise me and my brothers in a little place on the edge of the Mojave Desert.
У животных пустыни Мохаве ушли миллионы лет на адаптацию в этих суровых условиях.
Here in the Mojave Desert, animals have had millions of years to adapt to the harsh environment.
Показать ещё примеры для «mojave desert»...
пустынь — flats of
Русские субтитры от MadIvan (под редакцией Стинга и Махи) В сегодняшней праздничной программе мы отправимся в Сан-Франциско в Калифорнии, проведем ночь в Рино, Неваде, и закончим на соляных пустынях Бонневиля.
(Jeremy) 0n tonight's holiday program, we go to San Francisco in California, we have a night out in Reno, Nevada, and we end up on the salt flats of Bonneville.
Мы проснулись следующим утром, проведя ночь в арендованном доме на колесах, прямо на соляных пустынях.
(Jeremy) We woke up the next morning, having spent the night in a rented Winnebago, on the Salt Flats themselves.