пустынно — перевод на английский
Варианты перевода слова «пустынно»
пустынно — desert
После ужасов ночи, холода, голода, страха, я больше ничего не узнаю в этом огромном пустынном доме.
After the horrors of the night, cold, hunger, fear, I know nothing more in this vast desert house.
Я верю в голодных пустынных шакалов.
I believe in the starving desert jackal.
Этот регион имеет один из самых пустынных и печальных обликов земли.
The region has one of the most desert and the sad face of the earth.
Это такая огромная и пустынная территория.
This is such a huge and desert area.
На этой безжизненной и заброшенной земле разворачивается драматичное противостояние. Обеспеченный тиран с претензиями губернатора, Бигби Пауэрс, лично движется на перехват его дочери, тогда как она и Сэм Фримэн выходят с пустынной боковой дороги на шоссе 68.
There is a dramatic confrontation brewing out here in this barren, desolate area as that wealthy tyrant and would-be governor Bigby Powers is racing to personally intercept his daughter as she and Sam Freeman emerge from the back roads of the desert off the Highway 68.
Показать ещё примеры для «desert»...
advertisement
пустынно — desolate
Идёшь по пустынным проспектам, мимо чахлых деревьев, облупившихся фасадов, тёмных подъездов.
You walk along the desolate avenues, past the stunted trees, the peeling facades, the dark porches.
Нам встречались пустынные луны и безжизненные астероиды.
We have encountered desolate moons and barren asteroids.
— Стоим. — Стоим мертвые в этом пустынном...
— Standing dead in this desolate...
— Ресторане. — Стоим мертвые в этом пустынном...
— Standing dead in this desolate...
Город кажется таким пустынным.
So desolate. This city seems so lonely.
Показать ещё примеры для «desolate»...
advertisement
пустынно — empty
И еще раз шел я вперед, один, по этим же коридорам, через эти пустынные гостиные, вдоль этих же колоннад, этих же галерей без окон, проходил через эти же порталы, выбирая дорогу, словно наугад, в лабиринте схожих маршрутов.
And once again I walked on, alone, down these same corridors, through these same empty rooms. I passed these same colonnades, these same windowless galleries. I crossed these same thresholds, picking my way as if at random through a maze of identical paths.
Свет движется очень быстро, но космическое пространство пустынно, а звёзды очень далеки друг от друга.
The speed of light is very fast but space is very empty and the stars are very far apart.
Квартира без тебя какая-то пустынная.
The apartment seems empty without you.
— Пустынное место? — Да!
— The empty site.
Мы пересечем море и поселимся на этой пустынной земле. И будем там трудиться изо всех сил.
We will cross the sea and live in that empty land and do the best we can there.
Показать ещё примеры для «empty»...
advertisement
пустынно — lonely
Банк — пустынное место в этот час.
A bank is a lonely place at this hour.
— Пустынное и уединенное?
— Lonely and secluded?
Пустынный переулок.
A lonely alley.
Они возвращались по пустынной дороге, поздно ночью из отпуска, проведенного в Канаде.
They were returning along a lonely road, late at night from a vacation in Canada.
В наши дни это место пустынно.
Today, this is a lonely place.
Показать ещё примеры для «lonely»...