пульсировать — перевод на английский

пульсироватьthrobbing

Как будто бы всё... пульсирует... Не знаю.
It's as if everything... were throbbing...
Насколько более вероятно, что Галактика гудит и пульсирует от обилия высокоразвитых обществ.
How much more likely it is that the galaxy is throbbing and humming with advanced societies.
Она вытащит тебя из клетки, свяжет потом она начнет двигаться и пульсировать и яйца начнут выстреливать из нее. — А потом — Что?
She takes you outta the cage, and she ties you up, and... she... she starts moving and throbbing, and these eggs come shooting out of her, and then...
Пульсирует.
Throbbing.
У меня зверски болит живот, в шее пульсирует, но ноге лучше.
This stomach kills me, my neck is throbbing. My leg feels better.
Показать ещё примеры для «throbbing»...

пульсироватьpulsing

Кровь так пульсирует в моих венах...
Blood so pulsing in my veins
Регулятор не пульсирует должным образом.
The regulator isn't pulsing properly.
Земля питала его жизнью. Его ветви пульсируя тянулись вверх, словно пытаясь что-то схватить.
It sucked the life from the ground and its pulsing branches reached up, as if to grasp something.
Пульсирует.
Pulsing.
Я чувствовал, как кровь пульсирует в моих руках.
I could feel the blood pulsing into my hands.
Показать ещё примеры для «pulsing»...

пульсироватьpulsating

Оно пульсирует под действием какой-то силы.
It seems to be pulsating with power of some kind.
Но иногда кровь там начинает пульсировать как будто хочет излиться снова.
But sometimes the blood starts pulsating here as if it wanted to pour out again.
Пульсирует...
Pulsating...
Оно прекрасно. В нём есть струйки воды которые пульсируют и переливаются, успокаивают каждую ноющую мыщцу.
It's got these high-volume accusage jets oscillating and pulsating, soothing your every aching muscle.
Да, оно пусто, но такой наполненностью... что великое мгновение, великая жизнь вселенной... пульсируют в нём.
Yes, it's empty with such fullness... that the great moment, the great life of the universe... is pulsating in it.
Показать ещё примеры для «pulsating»...

пульсироватьpumping

Эта болтовня про оружие заставляет мою кровь пульсировать.
This weapons chatter gets my blood pumping.
Как и при сердечной недостаточности, когда кровь пульсирует по засорившимся артериям, поломка системы циркуляции на такой глубине почти наверняка приведёт к летальному исходу.
Like a failing heart pumping through clogged arteries, if this circulation system fails, at this depth, it's almost certain death.
*В нём пульсирует кровь.*
♪ It's pumping blood ♪
Вот это напряжение! У меня кровь пульсирует в венах, как, я думал, бывает только от холодной рефлексии.
What a rush-— it got my blood pumping in a way I thought only quiet reflection could.
Я чувствую, как пульсирует твоя кровь.
I can feel your blood pumping.
Показать ещё примеры для «pumping»...

пульсироватьbeating

Я чувствую, как что-то натягивается и наполняется во мне... и ищет выхода... я чувствую, как пульсирует моя кровь, и должен это сделать немедленно.
I can feel it pulling' and tunnin' at me and pushing'... and I can feel my blood beating', and I got to do this thing right now.
Небрежно роется в моих вещах. Я вижу, как кровь пульсирует в вене у неё на виске, вижу выпуклость живота... Пыльные ноги оставляют следы на холодном кафеле.
I look at the vein beating at her temple, the hollow of the neck, the bulging belly, the dusty feet on the cool tiles, she's hot like the garden.
— Его голова пульсирует так, как будто это конец света.
— His head's beating like it's the end of the world.
Он все еще пульсирует.
It's still beating.
Пульсирует... в... моем... языке.
Beating... In... My...
Показать ещё примеры для «beating»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я