проявить уважение — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «проявить уважение»
«Проявить уважение» на английский язык переводится как «show respect».
Варианты перевода словосочетания «проявить уважение»
проявить уважение — show some respect
Прояви уважение, зайчик.
Show some respect, my little plum.
Я хочу, чтобы вы все проявили уважение к людям, делающим вас тем, кто вы есть.
I want you all to show some respect for the people who made you what you are.
Чувак, прояви уважение.
Dude, show some respect.
Она мертва, прояви уважение.
Look, she's dead. Show some respect.
Эй, прояви уважение.
Hey, show some respect.
Показать ещё примеры для «show some respect»...
проявить уважение — respect
Они должны проявить уважение к пожилым дамам.
They should have respect for the old ladies.
Большинство моих фотографий я храню дома, и я надеюсь, что ты проявишь уважение к моему праву частной собственности, даже если вы держите меня здесь против моей воли.
I got in the house other photos and I hope you'll respect my right to privacy. Even if you hold me against my will.
— Что? — Прояви уважение к моему положению!
Back off and respect the title, you jerkoff.
Взяв в жены азиатку и сделав ее царицей, а не наложницей, я проявлю уважение к нашим подданным.
To take an Asian as my queen, not a captive, is a sign of deep respect.
Прояви уважение. Я мог бы тебя пристрелить из своего нового Винчестера.
So a bit of respect, or I might just have to shoot you with my new Winchester.
Показать ещё примеры для «respect»...
проявить уважение — little respect
Проявите уважение к мёртвым!
A little respect for the dead!
Господа, проявите уважение!
Gentlemen, a little respect, please.
Пожалуйста, сэр, проявите уважение к покойному.
Please, sir, a little respect for the dead.
Проявите уважение.
A little respect.
Ты разговариваешь с именным партнёром, поэтому прояви уважение.
You're talking to a name partner, so I suggest you do it with a little respect.
Показать ещё примеры для «little respect»...
проявить уважение — pay your respects
Или прояви уважение, или возвращайся в дело.
Either pay your respects, or get your head back into this case.
Прояви уважение.
Pay your respects.
Хочу проявить уважение.
I want to pay my respects.
Я должна проявить уважение к Синей фее.
I should pay my respects to Blue, after all.
Мы проявили уважение, и мне нужно управлять компанией.
We've paid our respects, and I have a company to run.
Показать ещё примеры для «pay your respects»...
проявить уважение — be respectful
Просто прояви уважение.
Just be respectful.
Прояви уважение к сомнительным выборам своей матери.
— Hey! Be respectful — Ow.
Прояви уважение.
Be respectful.
А теперь проявите уважение и скорбите изо всех сил.
Now, be respectful and grieve your asses off.
Брат, я не пытаюсь проявить уважение.
Brother, I ain't trying to be respectful.
Показать ещё примеры для «be respectful»...
проявить уважение — show a little respect
Давайте проявим уважение.
Let's show a little respect.
Прояви уважение.
Show a little respect.
Проявите уважение.
Show a little respect.
Так что прояви уважение к её мамочке.
So show a little respect for her mama.
Прояви уважение к погибшим.
Show a little respect.
Показать ещё примеры для «show a little respect»...
проявить уважение — please respect
Хорошо, послушай и прояви уважение к тому, что я скажу.
All right, listen to me, and please respect what I say to you.
Этот человек очень рисковал, рассказав мне об этом. Так что проявите уважение.
This person risked a lot to tell me this, so please respect that.
Проявите уважение!
Please have some respect!
— Она поехала в ваш городской дом. Она просила проявить уважение.
She was going to your place in the city, and you could know that, but to please respect.
проявить уважение — was disrespecting
Она не проявила уважение к нам.
She was disrespecting us.
Прояви уважение!
You will not disrespect them!
Прояви уважение к боевому товарищу.
I will not have you disrespecting a fellow martian.
проявить уважение — have a bit of respect
Проявите уважение!
Have a bit of respect.
Прошу, проявите уважение.
Please have a bit of respect.
Люки, прояви уважение.
Lukey, a bit of respect.
проявить уважение — honor
Нет, мы проявили уважение к наставлениям судьи.
No. We honored the judge's instructions.
Мы станем королями и королевами, так что... это важно, нужно проявить уважение.
We are becoming kings and queens, so... it's important and we should honor it. Just give me that.