прощальная вечеринка — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «прощальная вечеринка»
«Прощальная вечеринка» на английский язык переводится как «farewell party».
Варианты перевода словосочетания «прощальная вечеринка»
прощальная вечеринка — farewell party
Это прощальная вечеринка.
It's a farewell party.
Похоже, сегодня маленькая прощальная вечеринка.
Well, it looks like a pretty small farewell party.
И еще у меня для вас остались вымпелы для прощальной вечеринки.
I have a few pennants spare to brighten your farewell party.
Сначала разговоры, потом эти хлопоты по организации прощальной вечеринки с пуншем и кексами.
You start talking, pretty soon you'll be trying to organize... a farewell party with punch and cupcakes.
Ты встретишь их завтра на прощальной вечеринке.
You will meet them at my farewell party tomorrow.
Показать ещё примеры для «farewell party»...
прощальная вечеринка — going-away party
Через неделю Миранда устроила Джереми прощальную вечеринку.
A week later, Miranda threw Jeremy a going-away party.
И это прощальная вечеринка.
And it's a going-away party.
Прощальная вечеринка Пейси.
Pacey's going-away party.
Нет, это будет прощальная вечеринка.
No, it's more of a going-away party.
Да, ну, прощальная вечеринка вообще-то.
Yeah, yeah, well, a going-away party actually.
Показать ещё примеры для «going-away party»...
прощальная вечеринка — goodbye party
Знаешь, мы устраиваем в пятницу прощальную вечеринку с семи вечера и до утра.
Oh, we're gonna have a little goodbye party Friday night from seven to whenever.
Хочется его закончить к прощальной вечеринке.
You know, I'm gonna do it for their goodbye party.
Да, но только в этот раз он оставил завещание и закатил прощальную вечеринку.
Yes, except this time, he made a will and threw himself a goodbye party.
Моя прощальная вечеринка.
My goodbye party.
Это прощальная вечеринка, а не хирургическое вмешательство.
IT'S A GOODBYE PARTY, NOT AN INTERVENTION.
Показать ещё примеры для «goodbye party»...
прощальная вечеринка — good-bye party
Знаешь, а идея с прощальной вечеринкой, кажется мне неплохой.
You know, I find the good-bye party fascinating.
Так прощальные вечеринки для этого и созданы, Джон.
Kind of the point of a good-bye party, John.
Будет прощальная вечеринка.
There will be a good-bye party.
Ты была на ее прощальной вечеринке.
You went to her good-bye party.
Добро пожаловать на прощальную вечеринку Энни.
Welcome, everyone, to Annie's good-bye party.
Показать ещё примеры для «good-bye party»...
прощальная вечеринка — going away party
Я устраиваю небольшую прощальную вечеринку для Линды и капитана.
I'm, uh, throwing the captain and Linda a little going away party.
Райан и я хотим устроить маленькую прощальную вечеринку.
Ryan and I thought we'd do a little going away party.
Прошу прощения за то, что испортила твою прощальную вечеринку.
Sorry to crash your going away party.
И что это, прощальная вечеринка?
So what is this, a going away party?
Но это еще и прощальная вечеринка.
It's also a going away party.
Показать ещё примеры для «going away party»...
прощальная вечеринка — party
Готов к прощальной вечеринке в честь Лео?
You ready to go to Leo's party?
Мы встречались на вашей прощальной вечеринке.
We met at your party.
Вообще-то, единственное на повестке дня это это как обстоят дела с прощальной вечеринкой для Тоби.
Actually, the only thing on the agenda is that status of Toby's going away party.
Вы лишаете меня права на прощальную вечеринку, да?
You're denying me a party?
Мы заканчиваем видео сегодня и делаем прощальную вечеринку.
We're finishing the video today and having a wrap party. — You guys should come.
Показать ещё примеры для «party»...
прощальная вечеринка — retirement party
Новости с прощальной вечеринки Моргана, и у нас новое дело.
It's from Morgan's retirement party, and we've got a case.
А мистер Хитчелл Марпер снимает школьный зал для своей прощальной вечеринки.
A Mr Hitchell Marper is renting out the school — hall for a retirement party. — Right.
А вы не думали, что ей хотелось бы прийти на вашу прощальную вечеринку.
Yeah, you'd have thought she'd want to be at your retirement party.
Я всегда чувствую себя занудой на прощальных вечеринках, как будто веселье начинается, когда я ухожу.
I always feel like a wet blanket at retirement parties, like the fun starts after I walk out the door.
прощальная вечеринка — farewell drink
— Когда это было? — В прошлом году. На её прощальной вечеринке.
Last year, at her farewell drink.
Ты же на самом деле всё помнишь с прощальной вечеринки?
You do remember your farewell drink.
Я в последний раз сильно перестаралась. На прощальной вечеринке в издательстве.
I really freaked out on my farewell drink at Schaudel.