просёлочная дорога — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «просёлочная дорога»
просёлочная дорога — back roads
Поедем проселочными дорогами.
Let's take the back roads.
Менять машины, держаться проселочных дорог.
Switch cars, stay to the back roads.
Я поеду проселочной дорогой.
I'll take the back roads.
Тогда мы пойдём по просёлочным дорогам и будем медленно продвигаться среди зарослей.
Then we'll take back roads and we'll crawl through the brush.
Так же и все проселочные дороги.
So are all the back roads.
Показать ещё примеры для «back roads»...
просёлочная дорога — country road
Может, это был запах сирени на проселочной дороге из детства.
Maybe the smell of lilacs on a country road in childhood.
Тогда, значит, потасовка на проселочной дороге. И тело надо спрятать. А везде грязно.
A messy stint in a country road, the disposal of a body in a muddy field.
И без всякого причины, просто из-за проселочной дороги.
And for no reason, just a country road.
Всего лишь проселочная дорога. И теперь я точно застряну.
Just a country road... and now I am held up completely.
А не определять когда безопасно объехать остановившийся школьный автобус на проселочной дороге.
To pass a stopped school bus on a country road. It's never safe.
Показать ещё примеры для «country road»...
просёлочная дорога — dirt road
Встретимся к югу от города на просёлочной дороге.
I'll meet you on the south of town on a dirt road.
Поворот на проселочную дорогу.
There's a dirt road at the turnoff.
В конце просёлочной дороги большой склад.
At the end of the dirt road is a warehouse.
Мы на просёлочной дороге.
We're on a dirt road.
Она выглядит как просёлочная дорога.
It looked like a dirt road.
Показать ещё примеры для «dirt road»...
просёлочная дорога — back road
Проехал по проселочной дороге через Согус.
Took a back road through Saugus.
Джек накачивал шину у грузовика... на просёлочной дороге, когда взорвалась покрышка.
Jack was pumping up a flat on the truck out on a back road, when the tire blew up.
Да, а быть убитой где-нибудь на проселочной дороге — это твоё?
Yeah, but getting yourself killed on a back road, that's where you belong?
Нет, поедем по проселочной дороге.
No, there's a back road we take.
А заканчивают на просёлочной дороге.
Ends on the back road.
Показать ещё примеры для «back road»...
просёлочная дорога — road
Потом по проселочной дороге ...
Go up the road...
Возможно, проследили твой грузовик отсюда, а потом подождали, пока они свернут на просёлочную дорогу.
Probably followed your truck from here, took 'em out once they left the county road, man.
Когда я был ребёнком, у меня был приятель, который жил на просёлочной дороге. И там была проржавевшая насквозь мельница.
When I was a kid, I had a buddy who lived out on this farm road and there was this mill rusted to hell.
Боустинг Роуд — просёлочная дорога, поэтому её нет на карте.
Bowstring Road is not on your map because it is not paved.
Есть просёлочная дорога, но она заросла. Трудно ориентироваться, если не знаешь.
There's a back road, but it's kind of overgrown, hard to navigate unless you know it.
Показать ещё примеры для «road»...