пролечить — перевод на английский
Варианты перевода слова «пролечить»
пролечить — get wing
Цветы, кофеты, лепестки роз, разбросанные по полу — и я точно пролечу с этим.
Flowers, candy, rose petals thrown on the floors — and I get wing it?
Я пролечу.
I've got wing it.
пролечить — came crashing
Слушай, я не ненавижу тебя. Я просто хочу чтобы ты стоял за восьмым шаром когда я пролечу сквозь него.
I just wish you were standing behind the eight ball when I came crashing through.
Я просто хочу чтобы ты стоял за восьмым шаром когда я пролечу сквозь него.
I just wish you were standing behind the eight ball when I came crashing through.
я просто хочу, чтобы ты стоял за восьмым шаром когда я пролечу сквозь него.
I just wish you were standing behind the eight ball when I came crashing through.
пролечить — get
Не я же пролечу как фанера над Парижем.
— You're going to get reamed on this one.
И если я добавлю немножко скорости на разворотах и доработаю радиальное ускорение, я пролечу дистанцию куда быстрее.
And I think, if I get a little more speed coming out of my turns, really work that radial-G, I can definitely improve my time.
пролечить — fly
Дай мне секундомер и карту, и я пролечу через Альпы с закрытыми глазами.
Give me a stopwatch and a map, and I'll fly the Alps in a plane with no windows.
Я пролечу полпланеты, чтобы навестить тебя на выходные.
I'll fly halfway around the planet just to see you every weekend if I have to. Fine!
пролечить — gonna fly
Она лучше меня сдала тест и, прости меня, но в этот раз я не пролечу, потому, что я мужчина, а мужчина есть мужчина, так было и так будет.
She did better than me on that test... and I'm sorry, but that is just not gonna fly... because I am the man and the man's the man, and that's just the way it is.
Я пролечу три тысячи миль, чтобы взглянуть на театры и развалины?
I'm gonna fly 3,000 miles to see opera houses and ruins?
пролечить — другие примеры
Даже с задержкой рейса я знал, что как только мы оторвёмся от земли, я пролечу мимо Таннера со скоростью более 800 км/ч.
Even with the delay, I knew that once we took off, I'd be jetting past tanner at over 500 miles per hour.
Если яичники пролечить гормонами, это ускорит процесс созревания.
And, um, if an ovary is treated with hormones, It can speed up the maturation process.
Верно, я пролечу и не сдам ЕГЭ.
True, I was treated and do not pass the exam .
Пролечу вдоль того отсека, попробую пробиться.
I'll take a slow pass over that section, see if I can raise 'em.
О, у Барсика глисты. Их стоит пролечить.
Uh, Mittens has worms, so you'll want to deal with that.