came crashing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «came crashing»
came crashing — рухнет
Because if we both climb on that thing and it comes crashing down...
Потому что, если мы вдвоем залезем на эту штуковину оно рухнет...
Because if we both climb on that thing and it comes crashing down...
Потому что, если мы вдвоем залезем на эту штуковину, оно рухнет...
You take that out, the whole place is gonna come crashing down.
Если ты ее уберешь, то все здесь рухнет.
You take that out, the whole place is gonna come crashing down.
Если ты её уберёшь, то здесь всё рухнет.
I'm scared that if I let myself be happy for even one moment that... the world's just going to come crashing down, and I--
Я боюсь, что если я позволю себе быть счастливой, даже на мгновение, мир просто рухнет.
Показать ещё примеры для «рухнет»...
came crashing — обрушится
I guess this all finally came crashing down on me.
Надеюсь, это последнее несчастье, которое на меня обрушится.
If you move the wrong thing, it could all come crashing down.
Если мы вытащим неправильную вещь, то все обрушится.
This whole thing could come crashing down at any minute.
Всё это может обрушится в любую минуту.
The one where you see your «always and forever» pact come crashing down around you.
То, в котором ты увидишь как ваш пакт « всегда и навечно» обрушится на вас.
If I move one inch in any direction it's going to come crashing down and bury me.
И если я сдвинусь хоть на дюйм в сторону он обрушится и похоронит меня.
Показать ещё примеры для «обрушится»...
came crashing — упадёт
I slipped on some mud and fell off this ravine, came crashing down on a rock, and it cut my leg up pretty bad.
Я поскользнулся в грязи и упал в этот овраг, упал на камень и он довольно серьезно порезал мою ногу.
The entire kingdom shook when the beanstalk came crashing down, killing the giant... as for cinderella, she fled from the prince... again.
Все королевство сотряслось, когда упал бобовый стебель, убив великана... что же касается Золушки, то она убежала от принца... опять.
So, after eight years, it came crashing down in a 1,000-mile swath across the Indian Ocean.
И через 8 лет он просто упал где-то в районе Индийского Океана.
What would happen if the bank came crashing down with that antimatter inside it?
Что случится, если банк упадет вниз с этой антиматерией внутри?
That dome's about to come crashing down on all our heads.
Этот купол скоро упадет на наши головы.
Показать ещё примеры для «упадёт»...
came crashing — рушится
I just felt like the whole world was coming crashing down on me and I was about to explode.
Мне просто казалось, что весь мир рушится прямо на меня, и я был почти готов взорваться.
Yeah, I guess the one time it's not funny is when the life you've built with the woman you love comes crashing down around you.
Да, похоже единственный случай, когда это не смешно, это когда жизнь, которую ты строил со своей любимой женщиной рушится у тебя на глазах.
Nothing's coming crashing down around us.
Ничего ни у кого не будет рушиться.
And just when b. And s. Had built a bridge, it all had to come crashing down.
Как только Би и Эс что-то прояснили, все снова начало рушиться.
One second you're sitting there enjoying a ride with your family, the next your entire world comes crashing down.
Вот ты весело катаешься на карусели со своей семьёй, и в следующий миг весь мир рушится ко всем чертям.