проигрышный — перевод на английский
Варианты перевода слова «проигрышный»
проигрышный — lose
— Их удочерение было проигрышным.
— Their adoption was lost.
Должна признаться, учитывая сколько времени ты его искал, я была уверена, что дело проигрышное.
I must admit, given how long it's taken to track him, I had wondered if it was a lost cause.
Счёт 0:0 был проигрышным.
The score of 0:0 was lost
Богатые, каждый час работы которых стоит немалых денег, и те, у кого есть слабость к заведомо проигрышным делам, к которым никто другой не хочет прикасаться, те, кому приходится преподавать в Лансере, чтобы оплачивать счета.
Rich ones who rack up the billable hours And those with a soft spot for lost causes-— The kind of cases no one else is willing to touch
Это направление — проигрышное направление.
That direction is a losing one.
Показать ещё примеры для «lose»...
проигрышный — loser
Дело заведомо проигрышное.
That case is a loser.
И если я собираюсь выиграть явно проигрышное дело, мне нельзя подрезать крылья.
And if I'm gonna turn this loser into a winner, I can't be hamstrung. I can't have that.
Мог бы, но я ведь не в проигрышном положении.
I could, I just don't feel like a loser.
— У вас проигрышное дело, Даян.
— Well, you have a loser case, Diane.
Это проигрышное дело.
It's a loser case.
Показать ещё примеры для «loser»...
проигрышный — unwinnable
Я оставил заведомо проигрышную войну чтобы увидеть своего сына без какой-либо причины?
I left an unwinnable war to come see my son for no reason? !
Могучий Спартак отворачивается от заведомо проигрышной битвы?
The mighty Spartacus turns from unwinnable fight?
И поручил ему отстойное задание, невыполнимый объем работы, проигрышное дело.
Gave him this bullshit assignment, undoable workload, unwinnable case.
Нынешний Император вовлёк их в проигрышную войну.
The standing Emperor has lead them to an unwinnable war.
Уверен, вам не надо напоминать что в мире есть еще много мест, которые нуждаются в помощи, и мы тратим наши ресурсы сражаясь в возможно проигрышной битве за 10 тысяч миль от дома.
I'm sure I don't have to remind you that there are a lot of other people in this world who could use our help, and we are wasting our resources fighting what might be an unwinnable battle 10,000 miles away from home.
проигрышный — lost cause
Нет. Я Вам говорю, что это всегда было проигрышной позицией.
No, I'm telling you it's always been a lost cause.
Это восстание — проигрышное дело, и мы знаем это.
The rebellion's a lost cause and we both know it.
Питер, я волнуюсь, что твоя кандидатура может быть заведомо проигрышной.
Peter, I'm concerned that your candidacy may have become a lost cause.
— Потому что это заведомо проигрышное дело.
— Because it's a lost cause.
Хотя это в любом случае проигрышное дело, есть у вас средства или нет.
Thought it is a lost cause, whether or not you have the means.
Показать ещё примеры для «lost cause»...
проигрышный — lose-lose
Это определение проигрышного вопроса.
It is the definition of a lose-lose issue.
Нет, это проигрышная ситуация для всех, а я не собираюсь проигрывать.
No, it's lose-lose, and I'm not losing this one.
В любом случае, проигрышная ситуация.
This is lose-lose any way you play it.
Заведомо проигрышная ситуация.
Talk about a lose-lose.
проигрышный — no-win
Это проигрышная ситуация.
It's a no-win situation.
Это был парень в проигрышной ситуации.
That was a guy in a no-win situation.
Вы знаете, что Питер сказал мне держать под контролем семью, а сейчас из-за Алисии возникла проблема в вопросе, проигрышном для кампании!
You know Peter told me to keep a handle on the family, and now we've got Alicia stirring up trouble on an issue that's no-win for the campaign!
— Он не проигрышный для кампании...
— It's not no-win for the campaign...
Да, её зашивали в форму. Чтобы у них был выход в проигрышной ситуации.
Yeah, they sewed it right into their uniforms so they could, uh, have a way out of a no-win situation.
Показать ещё примеры для «no-win»...