прожить жизнь — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «прожить жизнь»

«Прожить жизнь» на английский язык переводится как «live life».

Варианты перевода словосочетания «прожить жизнь»

прожить жизньlive your life

Ты прожил жизнь, держа нос По ветру.
You live your life by testing the wind and going in its direction.
Ты нужна мне чтобы прожить жизнь, Наслаждайся.
I need you to live your life, enjoy yourself.
Мы пытаемся прожить жизнь определённым образом.
You try to live your life a certain way.
Нужно сначала прожить жизнь и умереть. Точно, да.
You have to live your life and die first.
Уверен, тебе сейчас не очень комфортно, на твоем диване, или на бобовом пуфе, если ты таким образом решил прожить жизнь.
I hope you're sitting un-comfortably, on your sofa, or beanbag, if that's how you choose to live your life.
Показать ещё примеры для «live your life»...
advertisement

прожить жизньlife

Согласно легенде Шивонн была настолько глубоко обижена, что решила вернуться из загробного мира и прожить жизнь заново.
According to legend, Siobhan felt so robbed of her life on earth she wanted to return from the underworld and live again.
Мы могли бы прожить жизнь вместе, прекрасную жизнь.
We could have a life together, a beautiful one.
В тот момент мы оба поняли, что шансы прожить жизнь вместе были больше риска прожить порознь.
And in that moment we both knew... a chance at life together was greater than the risk of being apart.
Я знаю — ты была принцессой, и ездила туда отчаянно пытаясь прожить жизнь обычного современного человека.
I know — you were a princess, and you went there desperately trying to experience the life of a common person.
— это единственный способ для неё прожить жизнь.
— it's the only way for her to have a life.
Показать ещё примеры для «life»...
advertisement

прожить жизньgo through life

Ты думаешь я хочу прожить жизнь для того, чтобы обо мне заботились, как о любимом пуделе?
Do you think I want to go through life being taken care of like a pet poodle?
Ты не можешь прожить жизнь, придираясь ко всему. Ну, давай!
You cannot go through life nit-picking everything.
Я думал, что мне предначертано прожить жизнь в одиночестве, а затем я начал слушать ваши диски.
I figured I was destined to go through life alone, and then I started listening to one of your CDs.
Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек.
I don't want to go through life being sweet and polite then realize when I'm 80, I'm just some nice dead person.
Я о том, что мы не можем прожить жизнь без какого-либо риска.
I mean, we can't go through life without taking any risks.
Показать ещё примеры для «go through life»...
advertisement

прожить жизньspend my life

Я не хочу прожить жизнь с таким игроком.
I won't spend my life with a foot-dragger.
Но сейчас я осознал, что не смогу прожить жизнь без нее.
But what I realize now is, I can't spend my life without her.
Вряд ли я смогу прожить жизнь с человеком, которому не доверяю.
You see, I don't feel I could spend my life with someone I don't trust.
Знаете, он прожил жизнь, отчаянно работая на достижение своей большой мечты, чтобы оставить свой след в мире, но настоящее наследие, оставленное нами это наши дети... и наши внуки.
You know, he spent his life desperately working towards this dream of making it big, making his mark on the world, but the true legacy that we leave is our children... and our grandchildren.
Для тех, кто любит, время— вечность, лишь их способ прожить жизнь.
For those who love, time is an eternity, it's just their way of spending life.
Показать ещё примеры для «spend my life»...

прожить жизньlifetime

Но теперь, когда я прожил жизнь с верой в это... я спрашиваю: что есть логика?
But after a Lifetime of such pursuits, I ask, what truly is Logic?
Ей предстояло прожить жизнь в тюрьме, самоубийство было, без сомнения, предпочтительнее, и это оградило бы ее от допроса.
Well, facing a lifetime of prison, suicide was no doubt preferable, and it would have prevented her from being questioned.
Я предлагаю тебе прожить жизнь вместе.
I offer you a lifetime together.
Вы прожили жизнь, полную насилия, уверен, вашей голове досталось больше, чем один выстрел.
But in a lifetime of violence, I'm sure you've suffered more than one blow to the head.
И прожив жизнь, не переживая ни за кого, кроме себя, я решила задержаться и присматривать за вами.
And after a lifetime of caring about nobody but myself, I decided to stick around and keep an eye on you two.
Показать ещё примеры для «lifetime»...

прожить жизньmake your lives

И прожили жизнь.
And we made a life.
Никто из нес не может прожить жизнь, не испытав какую-либо боль.
None of us can make it through this life without suffering some kind of pain.
Она прожила жизнь для себя в этом времени.
She made a life for herself in this time.
Я хочу прожить жизнь с тобой, Филлип.
I wanna make a life with you, Phillip.
Проживите жизнь ярко.
Make your lives extraordinary.