продолжим в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «продолжим в»

продолжим вcontinue in the

Если мы продолжим в том же духе, мы умрем медленной смертью.
If we continue on like this, we will slowly die.
Если мы продолжим в том же духе, мы будем вынуждены начать расспродавать наше художественное наследие просто чтобы выжить.
If we continue on this course, we'll be forced to start selling off our artistic patrimony simply to survive.
Если вы просто продолжите в них стрелять...
If you simply continue the bombardment...
Прости, я пытался продолжить в рифму.
Sorry, I'm just trying to continue the rhyme.
Я надеюсь, вы продолжите в том же духе, и я не буду разочарована по возвращении, и мне не придется вас уволить.
I hope that it continues and I'm not disappointed on my return and I don't have to dismiss you.
Показать ещё примеры для «continue in the»...

продолжим вkeep

Если ты продолжишь в том же духе...
If you keep this up...
Продолжим в том же духе.
Keep it going.
Ага, и эти каникулы очень быстро меня доконают, если ты продолжишь в том же духе, Фи.
Yeah, these vacations are gonna kill me pretty quickly if you keep riding like that, Fi.
Так что, если ты продолжишь в том же духе, можешь стать жертвой грубого животного.
If you keep this up, you might find yourself the victim of some ravening brute.
Но если продолжишь в том же духе...
But you keep this up...
Показать ещё примеры для «keep»...

продолжим вkeep going

Потому что, если ты продолжишь в том же духе, чем это кончится?
Because if you keep going like that, what will it be like?
Продолжишь в том же духе и в конечном итоге ты мог бы быть счастлив.
Keep going like this, you just might end up happy.
Мы можем продолжить в том же духе, либо забыть обо всем.
Look, we can keep going over this, or we can move on.
Продолжите в том же духе, и я... отправлю это дело в суд, а вы получите выговор и не сможете защищать клиента...
Keep going like this, and I will... send this case to trial right now and censure you so you are unable to represent your client...
Продолжишь в том же духе, и сможешь уложить своего соперника.
Keep going, and you'll make short work of your rival.
Показать ещё примеры для «keep going»...

продолжим вgoing to

Ну и наконец, мы продолжим в эти выходные серию детских концертов с участием Фредди Спагетти.
And finally, we are going to kick off the Children's Concert Series this weekend with a performance by Freddy Spaghetti.
Продолжишь в том же духе — уволю с занимаемой должности.
You're going to get sacked if you carry on like that.
Мы продолжили в баре, а потом...
We went to a bar.
Продолжишь в том же духе, и я лишу тебя всех полномочий и отправлю в Вашингтон на изучение.
If you go on like this, I will pull your credentials and they can study you down in D.C.
Продолжишь в том же духе и ты покойник.
Go in looking like this, you're dead.
Показать ещё примеры для «going to»...

продолжим вcarry on

Я тебя хорошо разбужу, если продолжишь в этом духе.
I will awake you for sure if you carry on like this.
— Если ты продолжишь в том же духе, Гаюса убьют.
If you carry on like this, you'll get Gaius killed.
Он продолжит в том же духе, он не сдастся.
He'll carry on, he won't give up.
Продолжишь в том же духе, и я тебя убью.
Carry on, and I'll kill you.
«Продолжишь в том же духе, и я тебя убью»?
«Carry on, and I'll kill you»?
Показать ещё примеры для «carry on»...