продолжай в том же духе — перевод в контексте

продолжай в том же духе — keep it up
Продолжайте в том же духе, Лефлер.
Keep it up, Lefler.
Продолжай в том же духе!"
Keep it up."
Продолжай в том же духе, и из тебя выйдет знаменитый ученый муж, как твой дядя Мендель!
Keep it up and you'll be a great scholar like your Uncle Mendel.
Будешь продолжать в том же духе, упекут в тюрягу с такими же хитрецами, как ты.
And if you keep it up, you're going to wind up on a cell block full of smart guys just like you.
Продолжай в том же духе и у меня начнется морская болезнь.
Keep it up, you're gonna make me seasick.
Показать ещё примеры для «keep it up»...

продолжай в том же духе — keep up the good work
Продолжайте в том же духе.
Keep up the good work.
Да, продолжайте в том же духе.
Yes, keep up the good work.
Спасибо. Продолжайте в том же духе.
In the meantime, keep up the good work.
Я всего лишь хотел сказать, как я доволен тобой. Продолжай в том же духе.
I just wanted to tell you how pleased I am... and keep up the good work.
Продолжайте в том же духе.
Keep up the good work, toots.
Показать ещё примеры для «keep up the good work»...

продолжай в том же духе — keep going like
Если будешь продолжать в том же духе, то побьешь рекорды Олимпийских игр в субботу!
You keep going like this and you'll break Special Olympics records on Saturday!
Ну, если ты будешь продолжать в том же духе, может быть ты сам ему об этом расскажешь.
Well, if you keep going like this, Maybe you can tell him yourself.
Если буду продолжать в том же духе, я наломаю дров.
If I keep going like this, I know I'm going to fuck something up.
Будешь продолжать в том же духе и закончишь, как отец.
You keep going like this, you're gonna end up like dad.
Продолжайте в том же духе, и оба мира упадут в Пустоту.
Keep going and both worlds will fall into the Void.
Показать ещё примеры для «keep going like»...

продолжай в том же духе — carry on
и если ты будешь продолжать в том же духе,.. думаю, мне придется объясняться с твоей матерью.
If you carry on, I'm liable to end up in the soup with your mother.
Продолжай в том же духе, Энтони, у тебя отлично получается.
— [Wendell] Oh, carry on, Antony. You're doing spectacularly well so far.
Продолжай в том же духе, Седрик.
Carry on, Cedric. — Dad?
Ты превратишь это место в пустыню, если будешь продолжать в том же духе!
You'll leave the place a desert if you carry on.
Продолжай в том же духе.
Carry on.
Показать ещё примеры для «carry on»...

продолжай в том же духе — go on like this
Мы не можем продолжать в том же духе.
We can't go on like this.
Однако нет нужды продолжать в том же духе.
But there's no need for it to go on like this, no reason at all.
Ты не можешь продолжать в том же духе!
You can't go on like this!
Если вы будете продолжать в том же духе, вы первый будете в опасности.
If you go on like this, you're the one who will be in danger.
Если будете продолжать в том же духе, возможно вам самому понадобится адвокат.
If you go on like this, sir, you might find yourself in need of a solicitor.
Показать ещё примеры для «go on like this»...

продолжай в том же духе — continue like this
Если вы будете продолжать в том же духе, то я вынужден буду арестовать вас за взятку.
If you continue like this, I'll also charge you with bribery.
— Если я буду продолжать в том же духе, я никогда не стану коммунистом.
If I continue like this, I will never become a communist.
Будешь продолжать в том же духе, и я тебе поверю.
If you continue like this, I will start to believe it.
Если продолжать в том же духе, то она испугается и отступит.
If you continue like this, she will be afraid and back out.
Я также не нуждаюсь в советах продолжать в том же духе.
I don't need any advice about continuing to do it, either.
Показать ещё примеры для «continue like this»...

продолжай в том же духе — keep it that way
Вот и продолжай в том же духе.
Keep it that way
Мы никого не убили до сих пор. Давай продолжать в том же духе.
We didn't kill none yet, let's keep it that way.
-Давайте продолжать в том же духе.
-Let's keep it that way.
Давайте продолжать в том же духе.
Let's keep it that way.
Неплохо, продолжайте в том же духе, старина.
Fine. Keep it that way, buddy.
Показать ещё примеры для «keep it that way»...

продолжай в том же духе — just keep it up
Продолжай в том же духе
Just keep it up.
Давай, давай, продолжай в том же духе, дурачина.
Just keep it up, goof.
Продолжай в том же духе.
Just keep it up.
Ты прекрасно работаешь, продолжай в том же духе.
You have been doing a really good job so far, so, just keep it up.
"Продолжай в том же духе, ведь этот город кишит
"you just keep it up because this town is crawling
Показать ещё примеры для «just keep it up»...

продолжай в том же духе — go ahead
Если ты этого хочешь, продолжай в том же духе.
If that's what you want, go ahead!
Продолжай в том же духе...
Go ahead, kid...
Если вы,ребята, собираетесь разрушать свою карьеру, забавляясь с парнями, продолжайте в том же духе!
If you guys want to screw up your careers by messing around with boys, then go ahead.
Продолжаете в том же духе.
Go ahead.
Ладно, продолжай в том же духе.
Okay. Go ahead.
Показать ещё примеры для «go ahead»...

продолжай в том же духе — keep doing what you're doing
Моя малышка выглядит счастливой, так что продолжай в том же духе
My baby looks pretty happy, so keep doing what you're doing.
Просто продолжайте в том же духе.
Just keep doing what you're doing.
Продолжай в том же духе.
Keep doing what you're doing.
Так.. отлично, продолжай в том же духе, не перенапрягайся.
Um... great stuff, keep doing what you're doing, — no heavy lifting. — Uh...
Продолжай в том же духе.
Keep doing what you're doing.
Показать ещё примеры для «keep doing what you're doing»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я