продержать — перевод на английский

Варианты перевода слова «продержать»

продержатьkeep

Все, что тебе надо сделать, это продержать ее в шахте еще какое-то время.
All you got to do is to go back and keep her in the mine.
Сколько они продержали Вас в участке?
How long did they keep you in the police station?
Чтобы это выяснить, я продержу его здесь пару дней.
To find the truth I will keep him here for a couple of days.
Я думал, ее продержат там несколько дней.
I thought they were going to keep her in for a few days.
Уверен наша община могла бы какое-то время продержать Вас на работе даже если Вы явитесь причиной многих неприятностей.
I'm sure our community could keep you in work for some time even if you caused a good deal of trouble.
Показать ещё примеры для «keep»...

продержатьhold

Ты продолжай и продержи его здесь, сколько сможешь.
You keep this up and hold him here as long as you can.
— Я их продержу здесь пока ад не замерзнет, можешь поверить.
I'll hold them till hell freezes over or you say different.
Можешь его здесь часик продержать?
Can you hold him for an hour or so?
Вы продержите моего мужа всю ночь?
Will you hold my husband all night?
Однажды я поспорил со своим другом, что я смогу продержать в руке зажжённый фейерверк дольше, чем он.
One time I bet a friend I could hold a lit firecracker in my hand... longer than he could.
Показать ещё примеры для «hold»...

продержатьgoing to keep

Мы всего лишь продержим вас в стазисе, пока не достигнем Альфа квадранта.
We're only going to keep you in stasis until we've reached the Alpha Quadrant.
Вы продержите меня тут, пока я не умру.
You're going to keep me here until I die, or murder me first.
Мы продержим вас здесь несколько дней.
We're going to keep you here for a few days.
И долго вы меня продержите здесь?
How long you going to keep me here?
Сколько мы продержим там Тоби?
How long are we going to keep Toby in there?
Показать ещё примеры для «going to keep»...

продержатьlong

Слышал, они недолго тебя продержали после этого.
Well, I heard they let you go not long thereafter.
Может, я её мало в духовке продержал?
Maybe I'm not leaving it in the oven long enough.
Гаррет переживал, что если Борга долго продержат под стражей — он расколется и секрет Гаррета буде раскрыт.
Garrett was worried that if Bourg spent too long in police custody, he'd start talking, ~ reveal who the real Ian Garrett is.

продержатьthey'll keep

Кто знает, сколько меня здесь продержат?
Who knows how long they'll keep me here.
Я хочу спросить, сколько нас здесь продержат. -Он не знает.
Ask him how long they'll keep us here.
Ее продержат 6 недель, а потом она вернется домой.
They'll keep her for 6 weeks, and then she'll come home.
сколько их там продержат живыми. С подкреплением, должны бы пройти.
There's no telling how long they'll keep them both alive down there.