проводку — перевод на английский
Варианты перевода слова «проводку»
проводку — wiring
Надо было зачистить всю основную проводку.
We had the basic wiring all fouled up.
Они даже всю проводку заменили, на всякий случай.
They even replaced all the wiring, just to be safe.
Пытать стюардессу, пилота в заложники взять, всю проводку перерезать.
Torture a stewardess, hold the pilot at bay, slash all the wiring.
В нем было золото и платиновая проводка, также для Пакистана.
The plane was carrying gold and platinum wiring, also set for Pakistan.
Проводку на кухне.
The wiring in the kitchen.
Показать ещё примеры для «wiring»...
advertisement
проводку — rewiring
Вся система нуждается в замене проводки.
The whole system needs rewiring.
— Просто нужно проводку поменять.
— Just needs rewiring.
Во всём доме нужно проводку менять.
Whole house needs rewiring.
Обычно я провожу дни, меняя предохранители и проводку в домах.
Hm. I usually spend my afternoons changing fuses and rewiring houses.
Если считаешь, что монтировать проводку в предохранителях на пустынной местности — весело, тогда... тогда да. Если нужна поддержка, дай мне знать.
If you think rewiring fuse boxes in the desert is exciting, then...then, yeah.
Показать ещё примеры для «rewiring»...
advertisement
проводку — electrical
Всю проводку заменили в прошлом году, Энди.
Replaced all the electrical last year, Andy.
Пожар при ремонте, неисправная проводка, взрыв бойлера — все эти происшествия классифицированы как случайные.
Carbon build-up, electrical fire, water heater explosion -— all of these were ruled as accidental.
В музее делали новую проводку.
Museum was updating their electrical system.
Должно быть, какая-то неисправность проводки, или он коснулся в той комнате чего-то под напряжением.
There must be something of an electrical fault or something live in that room that he touched.
Горит проводка в перекрытиях.
Electrical fire in the ceiling.
Показать ещё примеры для «electrical»...
advertisement
проводку — faulty wiring
— Копы сказали, что замкнуло проводку.
— The cops said it was faulty wiring.
Разве важно теперь — была ли это проводка, сигареты или бандиты?
Who cares if it was faulty wiring, or smoking, or the Mob?
Плохая проводка.
Faulty wiring.
Немаловажное замечание о пещере Редскар — — местные власти прислали им предписание, обязывающее заменить 115 ярдов некачественной проводки.
It's worth pointing out that Redscar was served with a council notice ordering them to replace 115 yards of faulty wiring.
— из-за проблем с проводкой.
— because of faulty wiring. — They did.
Показать ещё примеры для «faulty wiring»...
проводку — cable
У вас проблемы с проводкой?
I got a call that you were having cable problems?
У меня есть схема проводки.
I have a cable map.
Проводка не работает уже пару месяцев.
Cable's been off for a couple months.
Я хочу, чтобы вы еще раз проверили проводку.
I need you to check these cables one more time.
Проводка в порядке.
JUICE: Cables are good.
Показать ещё примеры для «cable»...
проводку — circuit
Возьмите свечу, у нас проводку замкнуло.
Take this candle, we had a short circuit.
Глупо предполагать, что он что-то знал, но я все равно проверил проводку.
Well, it didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway.
Там что-то дымит, проводка или ещё что-то.
Something's wrong, it's a short circuit or something.
Проводка перегорела, но, думаю, я смогу заменить ее.
Circuit's fried, but I think I could rewire it.
У тебя свои передатчики, свои провода, но твоя проводка вышла из строя.
You've got your transmission and your live wire, but your circuit's dead.