проводка — перевод на английский

Варианты перевода слова «проводка»

проводкаwiring

Надо было зачистить всю основную проводку.
We had the basic wiring all fouled up.
Может быть, но проводка выглядит, как лоток для кошки.
Maybe, but that wiring looks like a cat's cradle to me.
Они даже всю проводку заменили, на всякий случай.
They even replaced all the wiring, just to be safe.
Пытать стюардессу, пилота в заложники взять, всю проводку перерезать.
Torture a stewardess, hold the pilot at bay, slash all the wiring.
В нем было золото и платиновая проводка, также для Пакистана.
The plane was carrying gold and platinum wiring, also set for Pakistan.
Показать ещё примеры для «wiring»...

проводкаrewiring

Вся система нуждается в замене проводки.
The whole system needs rewiring.
Я почти закончила проводку, когда мы убежали.
I'd nearly finished the rewiring when we had to run out of here.
Ну, решил помочь починить проводку в машине, раз уж ты без нее как без рук.
Well, I thought I'd, uh, help you with the rewiring of the car, if you needed it.
— Просто нужно проводку поменять.
— Just needs rewiring.
Во всём доме нужно проводку менять.
Whole house needs rewiring.
Показать ещё примеры для «rewiring»...

проводкаfaulty wiring

— Копы сказали, что замкнуло проводку.
— The cops said it was faulty wiring.
Разве важно теперь — была ли это проводка, сигареты или бандиты?
Who cares if it was faulty wiring, or smoking, or the Mob?
Плохая проводка.
Faulty wiring.
Немаловажное замечание о пещере Редскар — — местные власти прислали им предписание, обязывающее заменить 115 ярдов некачественной проводки.
It's worth pointing out that Redscar was served with a council notice ordering them to replace 115 yards of faulty wiring.
— из-за проблем с проводкой.
— because of faulty wiring. — They did.
Показать ещё примеры для «faulty wiring»...

проводкаelectrical

Всю проводку заменили в прошлом году, Энди.
Replaced all the electrical last year, Andy.
Пожар при ремонте, неисправная проводка, взрыв бойлера — все эти происшествия классифицированы как случайные.
Carbon build-up, electrical fire, water heater explosion -— all of these were ruled as accidental.
В музее делали новую проводку.
Museum was updating their electrical system.
Должно быть, какая-то неисправность проводки, или он коснулся в той комнате чего-то под напряжением.
There must be something of an electrical fault or something live in that room that he touched.
Была проблема с проводкой.
Well, it's an electrical issue is all.
Показать ещё примеры для «electrical»...

проводкаcable

Проводка не работает уже пару месяцев.
Cable's been off for a couple months.
У вас проблемы с проводкой?
I got a call that you were having cable problems?
У меня есть схема проводки.
I have a cable map.
Я хочу, чтобы вы еще раз проверили проводку.
I need you to check these cables one more time.
Проводка в порядке.
JUICE: Cables are good.

проводкаcircuit

Глупо предполагать, что он что-то знал, но я все равно проверил проводку.
Well, it didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway.
Возьмите свечу, у нас проводку замкнуло.
Take this candle, we had a short circuit.
Там что-то дымит, проводка или ещё что-то.
Something's wrong, it's a short circuit or something.
Проводка перегорела, но, думаю, я смогу заменить ее.
Circuit's fried, but I think I could rewire it.
У тебя свои передатчики, свои провода, но твоя проводка вышла из строя.
You've got your transmission and your live wire, but your circuit's dead.