приютить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приютить»

«Приютить» на английский язык переводится как «shelter» или «take in».

Варианты перевода слова «приютить»

приютитьtook you in

Я приютила тебя здесь и дала достойную жизнь.
I took you in and gave you a decent life.
Эти люди тебя приютили, а Уолли в это время на войне...
Those people took you in, and that boy Wally is away at war!
Ты был сиротой и мы тебя приютили, а теперь... только посмотрите.
You were an orphan, and we took you in. And now... look at you.
Нет, это я тебя приютила.
No, I took you in.
Мы приютили тебя, пригрели!
We took you in, we cherished you.
Показать ещё примеры для «took you in»...

приютитьtake

Подумать только, я приютила Гул Дуката.
To think I took Gul Dukat to my bed.
Его приютили в горной деревне, и он стал боевиком-моджахедом.
He survived, took to the hills, and became a Mujaheddin.
Мы приютили суданского беженца!
We took a Sudanese refugee into our home! You did.
Мэттью — исключительно талантлив, но до тех пор, пока его не приютил Джефф, он был просто лицом, а теперь он — имя!
Don't get me wrong, Matthew is a tremendously talented individual and an extremely decent human being, however, before Jeff took him on, he was a face. Now he's a name.
Я знаю, что официально я не член семьи, но они приютили меня в своём сердце, когда у меня никого не было, и я хотел бы отплатить за эту дороту тем, что буду делать всё, для того, чтобы убедится, что Лиам и Стелла в безопасности.
I know I'm not officially part of the family, but they took me to their hearts when I had no-one, and I'd like to repay that kindness by doing whatever I can to make sure Liam and Stella are safe and secure.
Показать ещё примеры для «take»...

приютитьshelter

Мой отец тебя из милости приютил.
My father gave you shelter out of charity.
Благословен будь хозяин этого дома ... за то, что он приютил бедного слепого.
Bless be the good masters of this house... for they have given shelter to a poor blind one.
Твоя тетка сказала, что ты приютила моряка.
Your aunt said you were giving shelter to that sailor.
Может, в тюрьме знают тех, кто готов приютить девушек.
Maybe in prison know those who are willing to shelter the girls.
Я с удовольствием приютил бы вас, деточка, под моей крышей, но, боюсь, вам здесь будет скучно и одиноко в отсутствии компании, за исключением немощного меня, моих малочисленных слуг, и моей экономки, нынче уж совсем глухой.
I am very willing to shelter your wee girlhood under my roof, eh, but I fear you could find it dull... with no company save my poor chairbound self, my man.. Hoots.. and my housekeeper, now totally deaf.
Показать ещё примеры для «shelter»...

приютитьputting me up

— Знакомые приютили меня но они только что выгнали меня.
Some people were putting me up, but I've just been kicked out.
Спасибо, что приютила.
Thank you for putting me up.
Эй, эм... спасибо, что приютил меня вчера, приятель.
Hey, uh... thanks for putting me up last night, buddy.
Звоню, чтобы поблагодарить за то, что вы меня приютили прошлой ночью.
I'm just ringing to say thank you for putting me up last night.
Я имел в виду Изабель, которая меня приютила и сказала,..
Isabelle's putting me up.
Показать ещё примеры для «putting me up»...

приютитьadopt

Его найдут и приютят.
They find it and adopt it.
Которая, в свете ее последних столь трудных, очень трудных финансовых трудностей, попросила меня приютить ее ушибленную лошадь. Эту идею мне подкинула моя служанка-алкоголичка, Макс.
Who, in light of her recent very difficult, difficult financial troubles, has asked me to adopt her damaged pet horse who was brought to my attention by my alcoholic servant, Max.
Или ты позаботился о наблюдении пациентов, машину взял напрокат, и в ожидании автографа Джули Кристи ты приютишь щенка.
Or you've made sure that your patients are well-covered, car is a rental, and while waiting to get Julie Christie's autograph, you'll adopt a puppy.
Белые люди приютят всё что угодно.
White people will adopt anything.
Она не могла отказать себе в удовольствии приютить парочку бродяг в День Благодарения.
And she couldn't help but adopt a couple of strays for Thanksgiving.
Показать ещё примеры для «adopt»...

приютитьgive

Когда я приютил вас здесь, разве не предостерегал вас, разве не просил, не приводить сюда женщин?
I gave you my vote of confidence... I told you to leave the women in this house alone!
Он приютил меня, и мы поужинали вдвоем — в Париже, ни больше, ни меньше.
He gave me a place to stay though, and we had dinner, in Paris no less.
Он подобрал меня в канаве, приютил меня, нас, таких же милых мальчиков, как я.
He gave me a home. He gave us all a home, pretty boys like me.
Она приютила меня, я работала не неё.
She gave me her couch, got me my job.
Мы одели парня, у которого были одни шорты, приютили его.
We gave clothes to a boy who had one pair of shorts and we gave him a bed.
Показать ещё примеры для «give»...

приютитьharbor

Разве он не приютил вас, когда твой отец умер?
Didn't he harbor you when your father died?
— Но они бы не приютили это чудовище.
— But they wouldn't harbor that beast.
Вы приютили лжецов, ведьм, содомитов и воров.
You harbor liars, witches, sodomites and thieves.
Мы считаем, что сопротивление появилось и здесь, приютило беглецов и помогло им исчезнуть.
We believe the resistance has established a presence here to harbor fugitives and make them disappear.
Приютил беглянку из Лиги Плюща? Я же свой человек.
Harboring an lvy League fugitive?
Показать ещё примеры для «harbor»...

приютитьgive shelter

Приютите бедных и бездомных.
Give shelter to the poor and homeless.
Любимая кузина мамы, Моника, ...приютила нас.
My mother's favorite cousin, Monica, gave us shelter.
Мы должны приютить его.
We must give him shelter.
Я попросил отца Кирана приютить их.
I asked Father Kieran to give them shelter.
Он приютил незнакомца, вот и всё.
He gave shelter to a... to a stranger, that's all.
Показать ещё примеры для «give shelter»...

приютитьletting me stay here

Спасибо, что приютили.
And thank you for letting me stay here.
Ну, спасибо, что приютила.
Well, thank you for letting me stay here.
Большое спасибо вам, миссис Мосби, что приютили нас на ночь.
Thank you so much for letting us stay the night, Mrs. Mosby.
— Эрлих, я хотел сказать, что это твой дом, и спасибо, что приютил нас.
Hey, um, Erlich, I just want to say this is your house and you've been really cool letting us stay here for all this time, and as soon as we get our office space, we'll be out of your way.
Спасибо, что приютил меня, Нэд.
Thank you for letting me stay here, Ned.
Показать ещё примеры для «letting me stay here»...