пришёл поговорить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пришёл поговорить»

пришёл поговоритьcame to talk to

Я пришел поговорить с Вашим мужем.
I came to talk to your husband.
Я пришел поговорить с тобой.
I came to talk to you.
Я пришел поговорить с вами.
I came to talk to you.
— Я пришёл поговорить с вашим мужем.
I came to talk to your husband. What is it, gentlemen?
Я пришел поговорить с вами о Говарде.
I came to talk to you about Howard.
Показать ещё примеры для «came to talk to»...

пришёл поговоритьhere to talk

Вы пришли поговорить обо мне или о Хилари?
Are you here to talk about me or Hilary?
И — вот почему Кевин Дюрант пришел поговорить о математике.
And— — Which is why Kevin Durant is here to talk about math.
Ты пришел поговорить об «Андертон Софтвеер»?
You here to talk about Anderton Software?
Ты и впрямь пришёл поговорить?
Are you really here to talk?
Ты знаешь, о чем он пришел поговорить?
You know what he's here to talk about?
Показать ещё примеры для «here to talk»...

пришёл поговоритьcame to speak

Вообще-то, я пришел поговорить с Миссис Дэвис.
Actually, I came to speak to Mrs. Davis.
Я пришла поговорить с вами.
I came to speak to you.
Я пришел поговорить с тобой.
I came to speak to you.
Я пришел поговорить с инспектором.
I came to speak to the inspector.
Нет, но я пришёл поговорить с ней.
No, but I came to speak to her.
Показать ещё примеры для «came to speak»...

пришёл поговоритьwanted to talk

Он был не в себе из-за Питера и пришел поговорить.
He was upset about Peter. He wanted to talk.
— Нет! Нет, миссис Джоунз. Я пришел поговорить с вами.
No, Mrs. Jones, I actually wanted to talk with you.
Я думал, ты пришла поговорить.
Thought you wanted to talk.
Он сказал: «Я пришёл поговорить с...»
He said, «I wanted to talk to--»
Я обещал, что пришёл поговорить, и не стану удерживать вас, если вы решите уйти.
I promised I only wanted to talk, so I'm not gonna stop you if you prefer to leave.
Показать ещё примеры для «wanted to talk»...

пришёл поговоритьhere to speak to

Он пришёл поговорить с вами о своей... закладной.
He's here to speak to you about his mortgage.
На самом деле я пришла поговорить с Беном.
I'm here to speak to Ben, actually.
Как договаривались, мы пришли поговорить с сестрой Миллер.
As we'd arranged, we're here to speak to Nurse Miller.
Я пришел поговорить с вашей царицей.
I'm here to speak to your queen.
— Я пришел поговорить с вашей мамой.
— I'm here to speak to your mother.
Показать ещё примеры для «here to speak to»...

пришёл поговоритьcame to see

— Вы пришли поговорить с ней, и потом?
— You came to see her. Then?
— Я пришел поговорить с тобой.
— I came to see you.
Пришли поговорить с мужиком про машину.
Came to see a man about a car.
Пришла поговорить с тобой.
I, uh, I came to see you.
Пришел поговорить с дамой о проклятье... о неприятнейшем сонном проклятье, что ты дала моей жене.
Came to see a woman about a curse... a pesky sleeping curse, which you gave to my wife.
Показать ещё примеры для «came to see»...

пришёл поговоритьhere to see

— ТиСи, парамедик Гонзалез пришел поговорить с тобой.
— T.C., Paramedic Gonzalez is here to see you.
Неужели было необходимо ставить всех в известность, что я пришел поговорить с этими людьми?
Was it necessary to let everyone in the station house... know I was comin' in here to see these guys?
Мы пришли поговорить с Кутрапали, а не убивать Бэтмена!
We're here to see Koothrappali, not kill Batman.
Я пришел поговорить с адвокатом У.
I'm here to see Lawyer Woo.
Вообще-то, я пришёл поговорить с Бриком о Полли. Почему?
I'm actually here to see Brick about Polly.
Показать ещё примеры для «here to see»...

пришёл поговоритьcome to

Я пришел поговорить с вами по-мужски, потому что знаю важность этой компании для вас.
I came here to tell you something man-to-man, because I know what this company means to you.
Я пришла поговорить с Амирой, а не с тобой.
I came here to find Amira, not to see you.
Я пришел поговорить.
Did you come to finish me off?
Как раз об этом Добби пришел поговорить с вами....
It's just that Dobby has come to tell you...
Вообще-то, я пришла поговорить про учительский соседский дозор, который я организовала.
Oh, hey, uh, I actually came by to tell you about this teachers' neighborhood watch I'm starting.
Показать ещё примеры для «come to»...

пришёл поговоритьwent to talk to

Сегодгня днем я пришла поговорить с Отцом Смитом об этом.
I went to talk to Father Smythe about it this afternoon.
Так вы пришли поговорить с ним той ночью?
So you went to talk to him that night?
Может он пришел поговорить, обстановка накалилась, он схватил первую попавшуюся вещь и ударил ее.
Maybe he went to talk to her, things got heated, he grabbed the closest thing to him, and he hit her with it.
Я пришёл поговорить с ним в призывной пункт.
I went to talk to him at the recruiting station.
Когда Дженнифер пришла поговорить с твоей женой... Она не моя жена.
When Jennifer went to talk to your wife... she's not my wife.
Показать ещё примеры для «went to talk to»...

пришёл поговоритьjust came to talk to

Я пришла поговорить.
I just came here to talk.
Мы пришли поговорить.
We just came here to talk.
Бойд, опусти оружие, я пришёл поговорить.
Boyd, you put it down. I just came to talk.
Я пришла поговорить.
I just came to talk.
Я пришёл поговорить с ВОреном.
I just came to talk to Vorenus.
Показать ещё примеры для «just came to talk to»...