причинить вред — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «причинить вред»
причинить вред — hurt
Я не могу обещать то, что не в моей власти, но я не допущу, чтобы ему причинили вред.
I can't promise things that aren't in my power, but I won't let him be hurt.
Вы сказали, что поможете нам. Что не допустите, чтобы ему причинили вред.
You said you wouldn't let him get hurt, that you'd help us.
Дюк никому бы не причинил вреда.
Duke wouldn't hurt anybody.
Я боялась, что Вы могли причинить вред девушке-борцу.
I feared you might hurt the lady wrestler.
О, уведи своих людей с планеты пока никому не причинили вреда.
Oh, get your people off this planet before someone else is hurt.
Показать ещё примеры для «hurt»...
причинить вред — harm
Я боюсь, что ей могут причинить вред.
I'm afraid some harm may come to her.
Вы можете причинить вред человеку, которому служите?
Can you harm a man that you're programmed to serve?
Поверьте мне, я не пошел бы на то, чтобы причинить вред вам или вашему мужу, клянусь.
Believe me, I would never do anything to harm you or your husband, I swear.
Если нет, то даю слово, Доктор, вам не причинят вреда, вы сможете свободно уйти.
If he cannot, you have my word, Doctor, you will come to no harm, you may go free.
— Оно может причинить вред Доктору и Адрику?
— Could it harm the Doctor and Adric?
Показать ещё примеры для «harm»...
причинить вред — mean any harm
Они не хотят причинить вреда.
They don't mean any harm.
Я не хотел причинить вред.
I don't mean any harm.
Она не хотела причинить вреда.
She didn't mean any harm.
Я не хотел причинить вред.
I didn't mean any harm.
Мы не причиним вреда.
Don't mean any harm.
Показать ещё примеры для «mean any harm»...
причинить вред — harm will come to
И взамен, я обещаю, что вам не причинят вред.
And in return, I promise no harm will come to you.
Вам не причинят вреда.
Please, no harm will come to you.
Тебе ничто не причинит вред.
No harm will come to you.
Принцессе не причинят вреда.
No harm will come to the princess.
Я обещаю тебе, мне никто не причинит вреда под присмотром мисс Картер.
I promise you, no harm will come to me under Miss Carter's watch.
Показать ещё примеры для «harm will come to»...
причинить вред — gonna get hurt
Поверь, нам не причинят вреда, пока мы не нашли секрет этого места.
Believe me, we aren't gonna get hurt unless we find the real secret of this place.
Я не знала, что моему клиенту причинят вред.
I did not know that my client was gonna get hurt.
Никто никому не причинит вреда, ладно?
No one's gonna get hurt, okay?
Уверен, что бы вы ни задумали, это причинит вред многим людям.
I'm betting whatever you two are up to, innocent people are gonna get hurt.
Тебе не причинят вреда.
You're not gonna get hurt.
Показать ещё примеры для «gonna get hurt»...
причинить вред — won't be harmed
Сдавайтесь, и мы не причиним вреда.
Surrender and you won't be harmed.
Этой штуке не причинят вреда.
It won't be harmed.
Расскажу, если пообещаешь, что ей не причинят вреда.
I'll tell if you promise that she won't be harmed.
Но вы же не можете обещать что ей не причинят вреда, не так ли?
Still, you can't promise me that she won't be harmed, can you?
Поклянитесь на жизнях своих детей, что мне не причинят вреда.
Swear on your children's lives that I won't be harmed.
Показать ещё примеры для «won't be harmed»...
причинить вред — damage
Если его пробуждение не контролировать, можно причинить вред.
If his regaining consciousness isn't handled carefully, there could be damage.
Предоставим химикам право причинить вред, доктор.
Let the chemist do the damage, doctor.
Только потому, что я сам не могу причинить вред, не помешает мне натравить на вас психопатку.
Just because I can't do the damage doesn't stop me aiming a loose cannon your way.
Если кто-то хочет причинить вред, он это сделает, понимаете?
If somebody wanted to do real damage, they would've, you know?
Если ты причинишь вред нашему дому или детям, больше никаких приключений с Морти.
Any damage to this house or these children when we get back, and... no more adventures with Morty.
Показать ещё примеры для «damage»...
причинить вред — won't hurt
— Все в порядке. Оно больше никому не причинит вреда.
— It won't hurt anyone else.
— Мы не причиним вреда вашему другу.
— We won't hurt your friend.
Признай это, и я не причиню вреда твой маленькой конфетке.
Admit it and I won't hurt your little sugarplum.
Пообещай мне, что не причинишь вред Таре.
Promise me you won't hurt Tara.
Обещайте мне, что вы не причините вред моему сыну.
Promise me you won't hurt my son.
Показать ещё примеры для «won't hurt»...
причинить вред — never hurt
Ты больше никому не причинишь вреда.
You'll never hurt anyone again.
Ты больше никому не причинишь вреда!
You'll never hurt anyone again!
После сегоднешнего, ты больше никогда никому не причинишь вреда.
After tonight, you'll never hurt anyone else.
Место, где ты никогда никому не причинишь вреда.
Somewhere you'll never hurt anyone ever again.
Уильям Льюис больше никогда никому не причинит вреда, если вы не позволите ему распространить свою власть на вас.
William Lewis will never hurt anyone ever again, unless you allow him to exert his power over you.
Показать ещё примеры для «never hurt»...
причинить вред — any harm
Она не хотела никому причинить вреда.
She doesn't mean any harm.
Ей не должны причинить вреда.
She cannot come to any harm.
Я клянусь своей жизнью, что я не позволю кому-либо причинить вред тебе или твоему отцу.
I swear to you, on my life, I won't let any harm come to you or your father.
Мы не хотим, чтобы ей причинили вред.
We don't want any harm to come to her.
Я никогда не желала, чтобы тебе или твоей семье причинили вред.
I never meant for any harm to come to you or your family.
Показать ещё примеры для «any harm»...