притащиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «притащиться»

притащитьсяall the way

Тогда скажите, зачем, Вы притащились к моему столику и предлагаете мне выпить?
So, please, tell me... why did you walk all the way over here... to ask to get me a drink?
Заставили её притащиться в Нью-Йорк, а потом бросили в аэропорту?
You get her all the way to New York City and then leave her at the airport?
Будто мало того, что Ляшуфф вынудил нас притащиться в Монако, ради... что там на этом чёртовом диске.
It's bad enough Lachouffe made us schlep all the way to Monaco for... whatever's on that damn disk.
Брось, Томми. А из-за чего мы притащились из такой дали?
Oh, come on, Tommy, what did you bring us all the way up here for?
Так мы притащились сюда из-за слов вечно дрыхнущего грызуна?
So we came all the way here on the word of a narcoleptic rodent? (Gurgling sound)
Показать ещё примеры для «all the way»...

притащитьсяdrag

Уже давно рассвело, когда Швейссер притащился домой, и предстал перед дочерью.
It was mid-morning before Schweisser dragged himself home— to face his daughter.
Так почему ты сюда притащилась?
So why did you get dragged here?
Они сами притащились, вон оттуда.
They drag themselves from there.
Я оказал вам профессиональное уважение, притащившись сюда среди ночи, а меня — в комнату для допросов?
I show you the professional courtesy of dragging my ass down here late at night for an interrogation room?

притащитьсяcome

Знаешь, чего я притащилась?
You know why I came to see you?
Не можешь забить даже когда я притащилась сюда чёрт знает откуда? Скучно же всё время пахать.
It's boring that you're always working when I came all the way out here to Tokyo.
— Не думал, что ты сюда притащишься.
— I didn't think your ass would've came.
— Важно то, что я притащился сюда, чтобы лично представить тебя Элл Даллас, а ты знай пытаешься впихнуть мне в глотку Джамала?
What matters is the fact that I came down here personally to introduce you to Elle Dallas, and all you can do is jam Jamal down my throat?

притащитьсяshowed up

И потом этот парень притащился в офис.
And then the guy showed up in the office.
Короче, притащилась она ко мне однажды с этим щеглом.
Anyway, she showed up at my place one day with this young'un.
Это же не ты притащился сюда, со своей милой улыбочкой и присказками, притворяясь, что даешь мне какие-то советы, пытаешься пристыдить меня не использовать информацию, которая потопит твоего кандидата.
Because it's not like you showed up here with your charming smile and your cute, little sayings, pretending to give me some advice, trying to shame me into not using the very information that will sink your candidate or anything.
ѕоверить не могу, что она всЄ-таки притащилась сюда.
— I can't believe that girl showed up.
Это из-за моего бывшего. Я с ним порвала, но он всё равно притащился.
Oh, it's my ex, I broke up with him, but he showed up here anyway.