пристёгиваться — перевод на английский

Варианты перевода слова «пристёгиваться»

пристёгиватьсяseat belt

И пристёгиваться — обязательно.
And the seat belt is compulsory.
Думаю, надо задержать парня, он ездит, не пристегиваясь.
I guess we'll have to book this guy for not wearing his seat belt.
— Нет, я не буду пристегиваться!
No, I will not put my seat belt on! Don't!
И мне не нравится, как ремни безопасности смотрятся на моей груди, так что пристёгиваться не буду.
And I don't like the way that the seat belts look over my boobs, so I'm not gonna wear my seat belt.
— В другой раз буду пристегиваться.
Next time warn us about seat belts!
Показать ещё примеры для «seat belt»...

пристёгиватьсяwore a seat belt

Он всегда пристёгивался.
He always wore a seat belt.
Говорю, что ваша мать никогда не пристёгивалась.
I'm saying your mother never wore a seat belt.
— Они не пристёгиваются.
— They weren't wearing seat belts.
Если не хотите пристегиваться, можете не делать этого.
If you don't want to wear your seat belts, you don't have to.
Пристёгиваться придётся?
— Do I have to wear a seat belt?

пристёгиватьсяstrap

Ты никогда не пристёгиваешься, когда едешь далеко?
— So do you never strap in or just, when on road trips?
Вырастая с родителями, которые выпрыгивают из машины на ходу, учишься пристёгиваться.
I think that growing up with two parents who jump out of moving cars mid-fight, you learn to strap in.

пристёгиватьсяbuckle up

Никогда не забывай пристегиваться.
Always remember to buckle up!
— Не буду я пристегиваться!
I am not going to buckle up!
Кто в таком состоянии будет пристёгиваться? !
Nobody would expect him to buckle up!
О Господи, надо пристёгиваться.
Oh Jesus. He should have buckled up.
Нужно обязательно пристегиваться.
Really should have buckled up.