присвоить себе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «присвоить себе»

присвоить себеtook

Он присвоил себе все твои заслуги.
He took all the credit for your research.
Ты считаешь, Сэм убил Барнса и присвоил себе его личность?
You think that Sam killed Barnes instead and took his identity?
... ...Как бы не так, она обязательно подумает, что присвоил себе, чтоб получить её деньги.
Absolutely not. I'm sure she will think you took her money by yourself
Он использовал автомобильную аварию Чтобы инсценировать свою собственную смерть и присвоил себе личность того парня.
He covered with a car accident to fake his own death, and then he took the boy's identity.
так что Сью присвоила себе хоровую, и теперь у Новых Направлений нет дома.
...so Sue took over the choir room, and now the Glee Club's homeless.
Показать ещё примеры для «took»...
advertisement

присвоить себеembezzled

Вы присвоили себе средства и подделали мою подпись.
You embezzled funds and you forged my signature.
Вы присвоили себе миллионы долларов, которые предназначались для благотворительности.
You embezzled millions of dollars meant for charity and siphoned the money into your own pockets.
Они выяснили, что он присвоил себе миллионы КСИР.
They found out he embezzled millions from the IRGC.
Мой муж,он присвоил себе миллионы из своего хедж-фонда.
My husband, well, he embezzled millions from his hedge fund.
Мы уже знаем всё, о том, как она присвоила себе деньги фонда, и когда Тим это выяснил, убила его.
We already have everything, how she embezzled money from the foundation, and when Tim found out about it, you killed him.
Показать ещё примеры для «embezzled»...
advertisement

присвоить себеtake credit for

Моя дорогая леди, с трудом могу присвоить себе лавры моих побед, так как с течением моей жизни начинает казаться что добыча приходит сама.
My dear lady, I can hardly take credit for my victories, for it seems as long as I have lived, the prey comes to me.
Извините, вы что, пытаетесь присвоить себе то, что я спасла вашу жизнь?
I'm sorry, are you trying to take credit for the fact that I saved your life?
Вряд ли я смогу присвоить себе то, что разыскал эту...
I mean... I don't think I could possibly take credit for finding that...
Ты можешь поверить, что Стюарт собирался присвоить себе заслуги за эту вечеринку?
Can you believe Stuart's walking around taking credit for this party?
Он вышвырнул меня из компании, а ещё присвоил себе чип, с помощью которого можно взломать не какую-то одну, а все компьютерные системы в мире.
He had me kicked out of my own company, and now he goes around taking credit for a chip that's not just the key to one computer, but every computer system on the planet.
Показать ещё примеры для «take credit for»...
advertisement

присвоить себеcredit

Я дал безрассудное обещание, построить за 12 лет — не то, чтобы я собирался присвоить себе всю славу.
I made a rather rash promise to do it in 12 — not that I can take all the credit.
Этот Шерман хочет присвоить себе всю славу.
Oh, man! Isn't that like Sherman to hog all the credit?
А, я хотел бы присвоить себе всю славу... но правда в том, что у нас отлично работает «Скорая помощь»
Ah, I'd like to take all the credit... but the truth is, we got some damn fine paramedics.
Он бы и ее присвоил себе.
He'd take the credit.
Мистер Уоллес, я просто хочу как-то решить эту проблему, пока сюда не приехали спецназеры и не присвоили себе всю славу за то, что вытащили тебя оттуда.
I'm just trying to resolve this situation before the tac team gets here and takes all the credit for bringing you out of there.
Показать ещё примеры для «credit»...