присваивать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «присваивать»
«Присваивать» на английский язык переводится как «assign».
Варианты перевода слова «присваивать»
присваивать — assign
Буквенно-цифровое обозначение, которое мы присваиваем каждой исследуемой планете.
That's an alphanumeric designation we assign to the different planets we go to.
И ты не можешь присваивать кому-то больше ценности, чем остальным.
And you can't assign more value to some of them than to others.
Присваивать каждому номер.
Assign each one a number.
Знали ли вы о том, что каждая больница с образовательной программой в стране присваивает номера всем телам, пожертвованным науке?
Did you know every teaching hospital in the country assigns the bodies donated to science a number?
присваивать — embezzle
Он узнал, что ты присваиваешь деньги.
He knew you were embezzling money.
Потому что ты присваивал себе чужое.
Because you were embezzling.
Думаешь, кто-то присваивает себе деньги, выделенные на стипендии из фонда школы?
You think someone's embezzling scholarship money from the school's endowment.
Прошу прощения? Вы присваивали миллионы из собственного благотворительного фонда, заполняя поддельные заявления на имена жертв, которые либо умерли, либо не были проинформированы.
You've been embezzling millions from your own charity by filing false claims in the names of survivors who are either dead, or who were simply never informed.
Она присваивает средства?
Is she embezzling?
Показать ещё примеры для «embezzle»...
присваивать — take
Это тебе за то, что присваиваешь чужие заслуги.
That's for taking credit for other people's work. Oh!
Похоже твоя сестра присваивает себе победу со свойственной ей веждивостью и чувством собственного достоинства.
I see your sister is taking your win with her usual dignity and grace.
Это создание проникает в человеческое тело, в легкие, вместе с пылью, присваивает себе плоть и превращает ее в...
The thing seeding itself into a human body, in the dust, in the lungs, taking over the flesh and turning it into...
А почему это ты присваиваешь себе все лавры?
Why are you taking the credit?
Все равно непонятно, почему ты присваиваешь лавры за то, чего не делал.
Okay, but I still don't see how that translates into you taking credit for something you didn't actually do.
Показать ещё примеры для «take»...
присваивать — pocket
Не считаю нужным присваивать деньги.
I don't need pocket money.
Ты! Ты хочешь, чтобы они раздвигали ноги, работая на тебя, и присваивать 60% их выручки.
You would have them spread-legging your service and pocket your 60%.
Он присваивал деньги женщин.
He pocketed money for the women.
Нет, конечно. Но они не могут просто присваивать деньги.
That profit can't be put in the pockets.
присваивать — take credit for
Если так сделаете, не смейте присваивать себе мою идею.
If you have me disbarred, you can't take credit for my idea.
Ты говорил, что Чесапикский Потрошитель хотел бы убить Гидеона за то, что он присваивает его работу.
You said the Chesapeake Ripper would want to kill Gideon for taking credit for his work.
Мы зовём его стервятником, потому что он встревает, раскрывает уже почти раскрытые дела и присваивает славу себе.
we call him the vulture because he swoops in and solves cases that are almost solved and takes the credit for himself.
Присваивать чужую работу себе?
Taking credit for someone else's work.
присваивать — steal
Я не собираюсь присваивать твои заслуги.
I'm not gonna steal your thunder.
Интересно, как любят фашисты присваивать себе слово свобода.
Isn't it interesting how fascists always steal the word «freedom»?
Он хочет, чтобы мы оставались в стороне, пока он захватывает Голландию и присваивает её торговлю.
He wishes us to stand by while he invades Holland and steals their trade.