присваивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «присваивать»

«Присваивать» на английский язык переводится как «assign».

Варианты перевода слова «присваивать»

присваиватьassign

Присваивать каждому номер.
Assign each one a number.
Буквенно-цифровое обозначение, которое мы присваиваем каждой исследуемой планете.
That's an alphanumeric designation we assign to the different planets we go to.
И ты не можешь присваивать кому-то больше ценности, чем остальным.
And you can't assign more value to some of them than to others.
Присваиваю этому пожару третью категорию.
I assign third category to this fire.
Присваиваю этому сотрясению третью степень.
I assign this concussion a third degree.
Показать ещё примеры для «assign»...
advertisement

присваиватьembezzling

Самаритянин не будет спать с секретаршей, или присваивать деньги из фонда предвыборной кампании.
Samaritan will never sleep with its secretary, or embezzle money from its campaign fund.
Ты присваивал пирожные или деньги, Харви?
You embezzle Twinkies or money, Harvey?
Скажем, Хэнк действительно присваивал деньги и убил Чарли, чтобы он замолчал.
Let's say Hank did embezzle money and killed Charlie to silence him.
Разве я учу тебя, как мошенничать? Отказывать в выплате неизлечимо больным страхователям и присваивать 140 миллионов долларов при этом?
Do I tell you how to commit fraud... deny coverage to terminally ill policy holders... or embezzle 140 million dollars while you're at it?
Ну, я разберусь, достаточно просто не присваивать средства, не лгать и не пренебрегать.
Well, I figure, for starters, if I simply don't embezzle and lie and neglect...
Показать ещё примеры для «embezzling»...
advertisement

присваиватьtaking

Похоже твоя сестра присваивает себе победу со свойственной ей веждивостью и чувством собственного достоинства.
I see your sister is taking your win with her usual dignity and grace.
Это создание проникает в человеческое тело, в легкие, вместе с пылью, присваивает себе плоть и превращает ее в...
The thing seeding itself into a human body, in the dust, in the lungs, taking over the flesh and turning it into...
А почему это ты присваиваешь себе все лавры?
Why are you taking the credit?
Это тебе за то, что присваиваешь чужие заслуги.
That's for taking credit for other people's work. Oh!
Я не хочу присваивать себе чужие лавры, но чтобы превратить сто миллионов в один с лишним миллиард на этом рынке, нужен мозг, да?
I don't wanna sound like a rooster taking credit for the dawn, but turning $100 million into $1 .1 billion in this market, takes some brains, right?
Показать ещё примеры для «taking»...
advertisement

присваиватьpocket

Ты! Ты хочешь, чтобы они раздвигали ноги, работая на тебя, и присваивать 60% их выручки.
You would have them spread-legging your service and pocket your 60%.
Не считаю нужным присваивать деньги.
I don't need pocket money.
Это скорее финансируемый выкуп с привлечением заемных средств, когда третье лицо покупает успешную компанию, берет на ее имя миллионы долларов, которые присваивают партнеры.
It's more of a leveraged buyout or bleed out, in which an outside entity acquires a healthy company, borrows millions of dollars in its name, which is pocketed by the partners.
Нет, конечно. Но они не могут просто присваивать деньги.
That profit can't be put in the pockets.
Он присваивал деньги женщин.
He pocketed money for the women.