принять участие — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «принять участие»
«Принять участие» на английский язык переводится как «take part» или «participate».
Пример. Он решил принять участие в марафоне. // He decided to take part in the marathon.
Варианты перевода словосочетания «принять участие»
принять участие — take part
Разрешите мне вновь принять участие в вашей беседе?
Do you mind if I take part in the conversation?
Ты так хотела принять участие в этом цирке.
You were crazy to take part in this circus.
Вы скоро примете участие в событии, которое полностью изменит будущее человечества.
You are about to take part in an event that will change the future of mankind.
Она примет участие в предлагаемой операции.
She is to take part in the operation we propose.
Карл, вы и Орландо примете участие в экспериментальных маневрах, проводимых адмиралом Уинслоу.
Carl, you and the Orlando are about to take part in a highly experimental war game conceived by Admiral Winslow.
Показать ещё примеры для «take part»...
advertisement
принять участие — participate
Чтобы принять участие пожалуйста, запишитесь в холле.
To participate please sign up in the lobby.
Я пыталась ее уговорить принять участие в нашей передаче, но она наотрез отказалась.
I tried asking her to participate in this program... but unfortunately, she refused.
Я отправился в долгий путь, чтобы принять участие в международном соревновании.
I went on a long journey to participate in an international competition.
Ты замаскировался под женщину, чтобы принять участие во втором туре.
You disguised as a woman in order to participate in the second round.
Прости, разве мы не договорились, что это будет экспериментом, в котором мы все примем участие?
Excuse me! The woman proposed this outing as an experiment and we agreed to participate, did we not?
Показать ещё примеры для «participate»...
advertisement
принять участие — enter
Можно принять участие.
You can enter it.
Ты должен принять участие.
You should enter.
Хочешь принять участие в соревнованиях, чтобы тебя показали по ТВ?
You want to enter the contest and parade around on TV?
Прими участие в турнире.
Enter that tournament.
Я в самом деле смогу принять участие в забеге?
I can really enter the race?
Показать ещё примеры для «enter»...
advertisement
принять участие — attend
Вы уговорили меня позволить вам и мисс Шоу принять участие в проекте, как...
You persuade me to allow you and Miss Shaw to attend this project as obser...
Итак, доктор Олсен работает с близнецами, поэтому тебе и твоему брату нужно принять участие.
Well, because the work Dr. Olsen is doing is on twins, You and your brother would need to attend.
Зафиксируем в протоколе, что мистер Ингерсол отказался принять участие...
Let the record reflect that Mr. Ingersol has refused to attend...
— Он готов принять участие.
— He is ready to attend.
Если вы и ваши друзья хотите принять участие в мероприятии, купите билет, как и все остальные.
If you and your friends want to attend the event, buy a ticket like the rest of them.
Показать ещё примеры для «attend»...
принять участие — join
Приходите принять участие в празднике...
Come and join in the fun.
Мы должны поехать во Францию и принять участие в поисках.
So now I suggest that we get over to France and join the search properly.
Прими участие в моем обеде.
Join me for dinner.
— Да. Прими участие в кампании.
Come join the campaign.
Я может быть приму участие.
I might join you.
Показать ещё примеры для «join»...
принять участие — part of
— И он хочет, чтобы ты принял участие.
— But he wants you to be a part of it.
— И помоги нам сгенерируй какой-нибудь проект, в котором мы все могли бы принять участие.
— And help us brainstorm another project that we can all be a part of.
Думаю, тебе следует принять участие в этом разговоре.
I think, you should be part of that conversation.
Я думал, что в этом находились истоки того, откуда должна была образоваться увлекательная музыка и я хотел принять участие в продвижении этого.
I thought that was the future of where exciting music was going to come from and I wanted to part of promoting that.
С радостью приму участие.
I'd love to be a part of it.
Показать ещё примеры для «part of»...
принять участие — get involved
Я бы очень... хотела принять участие.
And I would really like to get involved.
Тогда, прими участие.
Patterson: Then get involved.
Ты должен принять участие, Макс.
You should really get involved, Max.
Господин Генеральный прокурор, если можно, я хотел бы принять участие.
Mr. Attorney General, if possible, I would like to get involved.
Вы сказали, "Каждый, кого волнует то, о чём я говорю должен принять участие в обсуждении.
You said, «Anyone worried about what I'm saying» should get involved in the debate.
Показать ещё примеры для «get involved»...
принять участие — take
Чтобы движение расширилось, необходимо, чтобы горожане и рабочие приняли участие в схватках и вынесли их за пределы кампусов.
Citizens and workers will have to take over the struggle and carry it beyond the campus to create a broader movement.
— Примите участие в экскурсии, ребята.
— Take a hike, fellas.
Да, вам лучше принять участие в экскурсии!
Yeah, you better take a hike!
Вчера утром съезд пришел к согласию, что сначала мы выберем вице-президента, чтобы в этом процессе приняли участие все делегаты.
As the convention agreed to yesterday morning, we are taking vice presidential nominations first, in order for that process to take place over the full convention.
Риск: Если ты не положишь четвертак в кружку, тебе придётся принять участие в поп... викторинах.
If you don't put that quarter in the mug, you have to take the pop...
Показать ещё примеры для «take»...
принять участие — involved
Оно началось в 1983 году, в нем приняло участие 6 500 человек.
It started in 1983 and involved 6,500 people.
Ты приняла участие, потому что ты сильная и храбрая, и ты устала убегать от таких людей, как Денко.
You got involved because you are strong and you are brave, and you are tired of running from men like Denko.
Впервые я приняла участие 15-го.
I first got involved on the 15th.
Как наблюдатель этого явления, я никогда не думала, что хотела бы принять участие в этом но сейчас речь идёт о моей жизни.
As an observer of this phenomenon I never imagined I'd be involved in it but now it's about my life.
Может еще попытатесь уговорить Дезклок, принять участие в этом вопросе?
Hey y'all think you can try one more time to get Dethklok involved in this thing?
Показать ещё примеры для «involved»...
принять участие — to get
Подходите и узнаете, как принять участие в самой большой игре.
So come and find out how to get into the greatest game of them all.
Мы должны принять участие в этом бою.
We need to get into this fight.
— Сказала, просто повидать нас, но наверняка она хочет принять участие в битве за больницу.
— She says just to see us but I'm sure she wants to get stuck in with the row about the hospital.
Возможностью принять участие в очень интересном начинании
An opportunity to get in on the ground floor of a really exciting new venture.
— Все хотят принять участие!
— Everybody wants to get in! — What game is this?
Показать ещё примеры для «to get»...