принять во внимание — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «принять во внимание»

«Принять во внимание» на английский язык переводится как «take into consideration» или «take into account».

Варианты перевода словосочетания «принять во внимание»

принять во вниманиеtake into account

Это становится чем-то вроде новой религии, которую нужно принять во внимание...
It's turning into some other kind of ... well modern religion that one has to take into account ...
Мы должны принять во внимание, что их целью было Английское Консульство, поэтому мы должны расставить охрану по всему маршруту следования парада.
We should take into account their target was the English Consulate, and we should increase the guard along the parade route this week.
Единственное, что я должен принять во внимание, насколько вы неправы, и не думаю, что я единственный, кто видит это, так что давайте продолжим.
The only thing I have to take into account, is how off you are and I don't think I'm the only one who sees that, so let's move on.
Мы действительно должны принять во внимание всю целостность.
We really must take into account the totality.
Ну, хорошо, вы должны принять во внимание ее обстоятельства.
Oh, well, you have to take into account her circumstances.
Показать ещё примеры для «take into account»...

принять во вниманиеtake into consideration

А вы приняли во внимание, что женщина была замужем?
Did you take into consideration that this woman was married?
Обстоятельства, которые мы должны принять во внимание?
Circumstances we should take into consideration?
Но вы не приняли во внимание, что наш комиссар проявил бесконечную мудрость и настоял на присутствии полиции, поэтому офицер Майерс всё время стоял у двери здания, став свидетелем того, что никто не входил и не выходил из общинного центра, когда Виктор Пирс был убит.
But what you didn't take into consideration was that our commissioner, in his infinite wisdom, insisted on a police presence that morning, which meant that Officer Myers here was stationed outside the building the whole time, bearing witness to the fact that nobody came in or out of the community centre when Victor Pearce was killed.
А когда вы принимали во внимание взгляды и чувства Корин О'Брайан, вы так же приняли во внимание факт, что Корин О'Брайан была зла на своего мужа, поскольку узнала, что у него двое детей от другой женщины?
So when you took into consideration the views and feelings of Corrine O'Brien, did you also take into consideration the fact that Corrine O'Brien was angry with her husband, had just found out he had two children by another woman?
Но боюсь, ты не принял во внимание погодные условия в Монреале.
But, uh, I'm afraid you haven't taken into consideration the weather conditions in Montreal. Oh, oh.
Показать ещё примеры для «take into consideration»...

принять во вниманиеconsider

Особенно если принять во внимание, что сейчас творится во дворе.
Consider this foreplay!
Есть еще один вариант, который стоит принять во внимание.
There's one more possibility you should consider.
Примите во внимание то, что даже самое короткое отстранение повлияет на всю ее карьеру.
Consider that the smallest suspension will affect her whole career.
Я не говорю, что профессор Фарнсворт стар... но, если принять во внимание его возраст, то он, видимо, скоро умрёт.
Now I'm not saying Professor Farnsworth is old but if you consider his age, he's likely to die soon.
Вы можете сделать любой вывод из того, что он умолчал об этом в своей просьбе о предоставлении убежища, или принять во внимание его дальнейшие действия, а именно, работу в органах здравоохранения и, возможно, хорошую работу.
You can make what you will of the omission that he made on his asylum application or consider his subsequent actions, working in an overstretched NHS and, presumably, doing a good job.
Показать ещё примеры для «consider»...

принять во вниманиеconsider the

Примите во внимание жизнь этого человека.
Consider the life of this man.
Примите во внимание атмосферный столб.
Consider the column of atmosphere!
Примите во внимание время, в которое мы живем.
Consider the times we live in.
К несчастью, необходимо также принять во внимание и опаснейшего животного из всех, человека.
Unfortunately, one must consider the most dangerous animal of all, humans.
Если Эмили хочет, чтобы я уехала, ей придется принять во внимание цепную реакцию.
If Emily wants me gone, she might have to consider the ripple effect.
Показать ещё примеры для «consider the»...

принять во вниманиеbear in mind

Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам.
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you.
Фрэнк, ты должен принять во внимание отчёт мистера Барретта.
Frank, you ought to bear in mind Mr. Barrett's record.
Примите во внимание, что большинство рогатого скота будучи помещенным в грузовик впервые в их жизни и, вероятно, будут напуганы, особенно, если они были обработаны торопливо или примерно мужчинами, загружающими грузовики.
Bear in mind that most of the cattle are being placed in a truck for the first time in their lives and are likely to be frightened, especially if they have been handled hastily or roughly by the men loading the trucks.
Прими во внимание что Кэмерон, возможно, единственная женщина, которая вообще может тебя выносить.
Bear in mind Cameron's probably the only female that can tolerate you.
Просто прими во внимание, что когда я скажу... одну новость... плохую новость, которую ты услышишь... своими ушами, такие новости я бы... на твоем месте я бы не захотел их услышать.
And just bear in mind that when I say these things that are bad things that you hear in your ears, this is something that I, if I were you, that I wouldn't want to hear.
Показать ещё примеры для «bear in mind»...

принять во вниманиеto take

Мы должны принять во внимание массу тела.
We need to take body weight into account.
Я думаю, суду следует принять во внимание эти курсовые колебания учитывая... перспективу падения австралийского доллара...
I think it behoves the court to take these currency fluctuations into account with the... the prospect of a plummeting Australian dollar...
Я просто не принял во внимание... — Плохо.
i— i guess i didn't take into consideration-— — bad.
Мистер Нэвилл, я приму во внимание все три стадии вашей удовлетворенности.
Mr. Neville, I will take all three states... of your satisfaction into consideration.
Я принял во внимание все эти факты.
I took all those factors into account.
Показать ещё примеры для «to take»...

принять во вниманиеinto account

Я так старался сделать что-то, что ему понравится, и не принял во внимание его инопланетную физиологию.
I-I was trying so hard to create something he liked that I didn't take his alien physiology into account.
И с тех пор, как встретил их в загробном мире, я принял во внимание их желание мести.
And since I'll be with them for eternity, I take their wish for vengeance into account.
Тем не менее, надеюсь, власти штата примут во внимание его безоговорочное сотрудничество — ...при обвинении и вынесении приговора.
Counsel nonetheless expects the state to take his voluntary cooperation into account during charging and sentencing phases.
Поалагю, твои чувства никто не принял во внимание в этой ситуации.
I suppose nobody's taken your feelings into account in all this, have they?
А почему никто не желает принять во внимание показания единственного свидетеля — УИнни?
So Winnie's account, the account of our only witness is to be completely ignored?

принять во вниманиеwill take note of

Мы уверены, что Советский Союз примет во внимание наше решение и изменит линию своих действий.
We are confident that the Soviet Union will take note of our resolve and will desist from its present perilous course of action.
Сами боги приняли во внимание ужасы, пережитые Лукрецией.
The gods themselves took note of the horrors inflicted upon Lucretia.
Я прочитала стенограммы каждого дела, приняла во внимание суть каждого обвинения — количество вызванных свидетелей, сложность дела.
I read the transcripts of each case, taking note of the substance of each charge — number of witnesses called, complexity of issues.

принять во вниманиеdisregard

Поддерживаю. Я не приму во внимание.
Sustained, I'll disregard.
Может, вы и не желаете принимать во внимание невиновность моего клиента, но примите во внимание тот факт, что 117 несправедливо осуждённых в этой стране были спасены от казни, 117.
You may not want to regard my client's innocence, but you cannot possibly disregard the fact that 117 wrongfully convicted people have been saved from execution in this country, 117.

принять во вниманиеto heed his

Поэтому я собираюсь принять во внимание совет, не касаться верха банки, и посмотреть, могу ли я получить от неё разряд.
So I'm going to heed his advice, not touch the top, and instead see if I can get a spark off of it.
Возможно мы должны были принять во внимание тот мудрый знак.
Perhaps we should have heeded that very wise sign.
Твой человек не принял во внимание мое предостережение...
Your man did not heed my warning...