приму решение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приму решение»

приму решениеmake a decision

Джеффри, я должен принять решение и мне нужен твой совет.
Jaffrey, I must make a decision. I need your advice.
Мы должны принять решение.
We have only to make a decision.
Мы немедленно должны принять решение.
Right now we have to make a decision.
Теперь Вы сами должны принять решение.
It's up to you to make a decision.
Прими решение.
Make a decision.
Показать ещё примеры для «make a decision»...

приму решениеmade up my mind

Я принял решение.
I made up my mind.
Я приняла решение, что когда представление закончится, я пойду и отыщу Питера.
I'd made up my mind that directly the concerto was over, I would go and look for Peter.
— Я приняла решение.
— I've made up my mind.
И я приняла решение...
I've made up my mind...
И когда меня выставили из колледжа, то я принял решение.
Then when I was thrown out of college, I made up my mind.
Показать ещё примеры для «made up my mind»...

приму решениеdecide

Вы могли бы помочь мне принять решение.
— Why should I be? I thought perhaps you'd help me decide what to do.
— Он хочет, чтобы я приняла решение сразу.
He wants me to decide now.
Мне нужно время чтобы принять решение.
I need more time to decide.
Я не придаю этому большого значения, но... мы поедем в Лоншам, встретимся с сестрой... и примем решение об изгнании нечистой силы.
I don't attach great importance to it, but... we'll go to Longchamp, see the sister... and decide on the exorcism.
Я отвечу вам, как только вы примите решение.
I stand prepared to go, as soon as you decide.
Показать ещё примеры для «decide»...

приму решениеdecision

Я не хочу, чтобы ты уходила. Я не в состоянии принять решение твоего отца. Но я знаю, думает он только о твоем счастье.
I don't want you to go, Bea and I can't agree with your father's decision, but I know he's thinking of your happiness.
Только ты можешь принять решение.
It is your decision.
Я не хочу давить на тебя и не настаиваю, что бы ты приняла решение сейчас.
Well... I won't press you for a decision now.
Они не только обязаны там присутствовать, но, также... думают, что угодят акционерам их корпорации, если примут решение по данному вопросу... и огласят его на собрании.
Not only is it necessary for them to be there... but they feel it'd be most gratifying to the stockholders of their firm... if they'd bring back a decision in this matter... and announce it at the meeting.
Я приняла решение, и знаю, за кого я выйду.
And my first decision is who I want to marry!
Показать ещё примеры для «decision»...

приму решениеmade a choice

Я принял решение за нас двоих.
I made a choice for us.
Самое главное я уже сделал — принял решение!
I took an important first step, I made a choice.
Ты однажды принял решение оставить Париж и пожалел об этом.
You made a choice to leave Paris once, and you regretted it.
Я принял решение сделать что-то незаконное, и иногда нам приходится жить с теми решениями, что мы принимаем.
I made a choice to do something illegal, and sometimes we have to live with the choices we make.
Может, я принял решение быть тем, кем я хочу быть.
Maybe I just made a choice to become the man I wanted to be.
Показать ещё примеры для «made a choice»...

приму решениеmade a call

Босс принял решение.
The man made a call.
— Он принял решение.
— He made a call.
Я знаю, какой был план, Сол, но у него была обоснованная причина, и я приняла решение сиюминутно.
I know what the plan was, Saul, but he had a legitimate problem with it, and I... I made a call in the moment.
Я приняла решение, и оно было верное.
I made a call, and I was right.
Я приняла решение.
I made a call.
Показать ещё примеры для «made a call»...

приму решениеmade up

Да, я приняла решение.
My mind is made up.
— Я принял решение.
My mind is made up.
Но он принял решение.
Mind's made up.
Я приняла решение.
My mind's made up.
Он уже принял решение.
His mind was made up.
Показать ещё примеры для «made up»...

приму решение've come to a decision

Я принял решение.
I've come to a decision.
Ты будешь рад узнать, Карнок, я приняла решение.
You'll be glad to know, karnock, I've come to a decision.
— Нет надо. Я принял решение.
— No I do. I've come to a decision.
Нет, мы приняли решение.
No, we've come to a decision.
Ранда, я принял решение.
Randa, I've come to a decision.
Показать ещё примеры для «'ve come to a decision»...

приму решение've reached a decision

Я уже не раз задумывался об одном деле... и наконец принял решение.
I've been considering an idea... and I've reached a decision.
Я принял решение.
I've reached a decision.
Фредди, мы приняли решение.
Freddie, we've reached a decision.
Стинсон, мы приняли решение.
Stinson, we've reached a decision.
Я знаю что мы не смогли закончить игру, но... мы приняли решение.
I know that we didn't get to finish the game, but... we've reached a decision.
Показать ещё примеры для «'ve reached a decision»...

приму решениеrule

— Ну как же, Уилкинс уже принял решение. Дело закрыто.
Well, Wilkins already ruled, so that's it.
Я уже приняла решение по вашему делу, и уже не имеет значения, что вы скажете или сделаете, не имеет значения, насколько пылко и волнующе это будет, но ничто не заставит меня изменить моё решение.
Now, I have already ruled on your request... and there is nothing that you can say or do... no matter how impassioned or dramatic... that will make me change my ruling.
Судья принял решение поместить Кэбота в сумасшедший дом, и его записи были опечатаны.
Judge ruled Cabot be taken to an insane asylum, and his records were sealed.
Судья принял решение в пользу семьи Бейли.
The judge ruled for the Baileys.
Судья только что принял решение не в нашу пользу.
The judge just ruled against us.
Показать ещё примеры для «rule»...