приключения — перевод на английский

приключенияadventure

Когда я вошла сюда, то лишь ради небольшого приключения, маленький игры, в которую играешь сегодня, а завтра забываешь.
When I came here, it was for a little adventure, a little game which you play tonight and forget tomorrow.
Наша совместная жизнь была истинным приключением.
It's been quite an adventure, our life together.
Великим приключением, Роберт.
A great adventure, Robert.
Ты всегда находишь приключения "на одно место"
You always find adventure "per se"
Мне нужны новые приключения!
— I need a new adventure.
Показать ещё примеры для «adventure»...

приключенияadventurer

Искатель приключений без принципов.
An adventurer without principles.
Значит вы не искатель приключений.
So you're not an adventurer?
Вместе с Джоном Картером, джентльменом и искателем приключений из Вирджинии, я путешествовал на Барсум, как называли Марс его обитатели.
I journeyed with John Carter gentleman adventurer from Virginia to Barsoom, as Mars was known by its inhabitants.
Прошли годы, и появились слухи во внешних королевствах ... что появился бесстрашный искатель приключений. Воин, который пересекал моря, пустыни и горные цепи.
Years passed, and rumors began to rumble through the outland kingdoms of a fearless adventurer, a warrior who roamed trackless deserts, mighty mountains and shining seas.
Том Бакстер, исследователь, искатель приключений.
I'm awfully sorry. Tom Baxter, explorer, adventurer.
Показать ещё примеры для «adventurer»...

приключенияadventurous

Пожалуй, вы склонны к приключениям.
Maybe you can be adventurous.
Спустя немного времени капитан понял, что моя жаждущая приключений натура подходит его целям.
After some time the captain realized that my adventurous nature suited his purposes.
Я возьму одну, пожалуйста — если ты не готова к приключениям сегодня.
I'll have one, please — unless you're feeling adventurous today.
Склонных к приключениям, к самоубийству, как Джуна Барнс, Джейн Боулз, Дороти Паркер, Джин Рис, Фланнери О'Коннор, Вирджиния Вульф, Эдит Уортон, Исак Динесен, Дженет Фрейм...
Adventurous, suicidal lunatics like Djuna Barnes, Jane Bowles Dorothy Parker, Jean Rhys, Flannery O'Connor, Virginia Woolf Edith Wharton, Isak Dinesen, Janet Frame.
Серия книг о приключениях маленького панды — это просто восхитительно.
It's a delightful series about an adventurous little panda.
Показать ещё примеры для «adventurous»...

приключенияtrip

Думаю, что сегодня мы еще раз должны "поймать удачу" по пути нашего дорожного приключения.
I think that we've still got one thing left to do on our "carpe diem" road trip.
— Послушай... Джон даже не понимает концепцию дорожных приключений.
— Well, look John doesn't really get the concept of a road trip.
Уверена, мы с тобой придумаем, как развлечься, пока они будут обедать, что-то в духе дорожных приключений.
I'm sure you and I can figure out a fun thing to do while they're off at dinner, some cool road trip thing.
А услышал как вы говорили о горящем мужике... я сразу понял, что это дорожное приключение!
I heard you and Hayley talking about this Burning Man... so I says to mein self, "Road trip!"
Дурацкое приключение.
What a fucking trip.
Показать ещё примеры для «trip»...

приключенияexperience

Я думаю, для американца посещение Лондона в первый раз — это настоящее приключение.
I mean, for an American, it's quite an experience... coming to London for the first time, that is.
Это приключение я так же записал в дневник... Нам было интересно, что же еще ждет нас впереди.
I record everything we experience in the diary.
Я по-прежнему считаю, что это может обернуться отличным приключением.
I still think this can be a good experience.
Что за приключение!
— What an experience.
Или то, что приключение — это следствие вашего невольного участия в прощальном шоу С. Р. Хэддена?
Or that your experience is the result of being the unwitting star in the farewell performance of one S.R. Hadden?
Показать ещё примеры для «experience»...

приключенияquest

Не могу упустить такое интересное приключение.
Hard to pass up a good quest.
Это будет достойное приключение.
Sounds like a worthy quest.
Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас
In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged.
Некое приключение на один день.
Some quest du jour.
Нынешнее приключение эгостично.
This quest is selfish.
Показать ещё примеры для «quest»...

приключенияtrouble

От этих приключений одни неприятности.
Nothing but trouble.
Они искали приключений.
They were looking for trouble.
Давай. Он был из тех, кто вечно находит себе приключения.
He was a that attracted trouble.
Прибытие в Париж оказалось не концом его приключений, самое сложное было впереди.
On arriving in Paris, he thought he was out of trouble, but the hardest part was about to begin.
Только без приключений, Гесслен!
I want no trouble, Gueusselin.
Показать ещё примеры для «trouble»...

приключенияsense of adventure

В чём дело, судья? Потеряли страсть к приключениям?
What's the matter, judge, lost your sense of adventure?
Где твой дух приключений, Джеймс?
Where's your sense of adventure?
Где ваша страсть к приключениям, Глейтц?
Where's your sense of adventure, Glitz?
— Где же ваша любовь к приключениям?
— Where's your sense of adventure?
Где твоя жажда приключений?
Where's your sense of adventure ?
Показать ещё примеры для «sense of adventure»...

приключенияjourney

Каждый день это приключение!
Every day's a journey!
Какие же истории приключений и бесстрашия были рассказаны, когда моряки и мореплаватели, практики мира сего, доверили свои жизни расчетам ученых древней Александрии.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. That epic journey took three years about as long as it takes Voyager to journey from Earth to Saturn.
Это было убойное приключение изменившее их навсегда.
It was a killer journey and one that changed them all forever.
И все же мне нравилось путешествовать, бросаться в приключение, очертя голову.
After all, I enjoyed this journey, these senseless adventures.
И теперь приключение закончено.
One journey has ended.
Показать ещё примеры для «journey»...

приключенияlittle adventure

Ей нужно приключение, она его получит.
She wants a little adventure, so I'm gonna give her one.
Ну, какая у тебя роль в этом приключении?
So... what's your role in this little adventure?
Подарки здесь, приключения там.
A little trophy here a little adventure there.
Ты пригласила меня, чтобы я стал свидетелем приключения.
You invited me in so I could witness your little adventure.
У строим себе приключение.
Let's have a little adventure.
Показать ещё примеры для «little adventure»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я