прийти в себя — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «прийти в себя»

«Прийти в себя» на английский язык переводится как «come to oneself» или «regain consciousness».

Пример. После того как он упал, потребовалось несколько минут, чтобы он пришел в себя. // After he fell, it took a few minutes for him to come to himself.

Варианты перевода словосочетания «прийти в себя»

прийти в себяregained consciousness

Она не пришла в себя?
Hasn't she regained consciousness?
— Брр. — Ах как скоро вы пришли в себя!
How quickly you regained consciousness!
Вероятно, он так был поглощён убийством Лоры, что не отдал себе отчёта в том, что Ронетт пришла в себя и убежала.
He must have been so intent on killing Laura, he didn't realise that Ronette regained consciousness and escaped.
Миссис Феррион, очевидно, пришла в себя.
Mrs. Ferrion has evidently regained consciousness.
Присцилла пришла в себя после обморока.
Priscilla regained consciousness after fainting.
Показать ещё примеры для «regained consciousness»...

прийти в себяcame to

Я спросил его, как он пришел в себя, но он не сказал ничего.
I've been asking him ever since he came to. He won't tell me anything.
Я бы сказал, что Уайти пришел в себя и узнал его.
I'll say that Whitey came to and recognized him.
Когда я пришёл в себя, то был на крейсере уже без рук.
When I came to, I was on a cruiser and my hands were off.
Когда я пришёл в себя, всё, что на тебе было... мой халат.
When I came to, all you had on was... my bathrobe.
Когда я пришёл в себя, вокруг уже было много людей.
When I came to, it was already around a lot of people.
Показать ещё примеры для «came to»...

прийти в себяwoke up

Когда я пришел в себя, все мое тело было скользким из-за елея, которым она меня намазала.
And when I woke up, my body was all greasy from the holy oil she put on my body.
Люди, у которых были двойники, пришли в себя сами.
The human counterparts of those aliens woke up spontaneously.
Он пришел в себя вчера.
He woke up yesterday.
— Кстати, Теб пришел в себя.
By the way... ted woke up.
Только скажите мне, зачем они меня держали еще три дня после того как я пришел в себя?
Only, can somebody tell me why i had to stay there Three days after i woke up?
Показать ещё примеры для «woke up»...

прийти в себяcome to your senses

Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
He is Josh's best friend, okay, and if you sleep with Josh's best friend, that ruins any possibility for when you finally come to your senses and realize that you were meant for Josh.
Придите в себя!
Come to your senses!
Приди в себя.
Come to your senses, will you!
Наконец-то пришёл в себя.
You've come to your senses.
Джейн, приди в себя!
Come to your senses.
Показать ещё примеры для «come to your senses»...

прийти в себяget over

Я не могу прийти в себя.
I can't get over it.
Ну, Салли. Я просто не могу прийти в себя.
Well, Sally, I just can't get over it.
Вы понимаете, что через несколько дней, когда вы придёте в себя, мне нужны будут все подробности.
You understand I'll get all the details in a few days after you get over this. There's one thing.
Я не могу прийти в себя... от одной мысли, что мы в таком виде...
I can't get over... Rhoda, to think that we are going to be seen...
Я не могу прийти в себя.
I cannot get over it.
Показать ещё примеры для «get over»...

прийти в себяrecover

Ну, ты пришла в себя, или дать тебе стимулятор?
Now, have you recovered, or can I offer you a stimulant?
Он быстро пришёл в себя.
He recovered fast!
Но моя мама до сих пор не пришла в себя.
But my mother never recovered and never will.
И она все еще не пришла в себя.
And she still hasn't recovered.
В отношении работы, он так и не пришел в себя.
Work-wise,he never recovered.
Показать ещё примеры для «recover»...

прийти в себяawake

Он пришел в себя.
He's awake.
Син Би пришла в себя.
Shin-bi's awake.
Твой отец пришел в себя.
Your father's awake.
Ты пришёл в себя?
Are you awake?
Она пришла в себя.
My sister's awake.
Показать ещё примеры для «awake»...

прийти в себяcome back

Придите в себя!
Come back!
Где я? Наконец-то он пришел в себя!
Oh, you've finally come back!
Приди в себя.
Come back.
И так и не пришёл в себя.
Didn't come back right.
Кай! Приди в себя!
Kai, come back
Показать ещё примеры для «come back»...

прийти в себяsnap out of

Приди в себя.
Snap out of it.
Придите в себя.
Snap out of it.
Пожалуйста, приди в себя.
Please snap out of it.
Придите в себя, Нимрод.
Snap out of it, Nimrod.
Придя в себя.
Snap out of it!
Показать ещё примеры для «snap out of»...

прийти в себяback

Ты быстро пришёл в себя, дружище.
You bounce back fast, kimosabe.
Он пришел в себя!
He's back!
Так, я не знаю какая муха тебя сегодня укусила, но надеюсь, что ты придешь в себя к выступлению на сборы возвращение домой .
Okay, I don't know what crawled up your butt today, but I hope it crawls back out by our speech at homecoming assembly.
Я думаю, он пришел в себя.
— I think Dad's back.