прийти в норму — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «прийти в норму»

«Прийти в норму» на английский язык переводится как «to return to normal» или «to get back to normal».

Варианты перевода словосочетания «прийти в норму»

прийти в нормуget back to normal

Теперь все придет в норму.
Now things can get back to normal.
— Понадобится время, прежде чем всё придет в норму после того, что случилось?
It's going to take a little time before things get back to normal after what happened, honey.
Я очень надеюсь, что все придет в норму и перестанешь быть со мной такой милой.
I am really hopeful that things can get back to normal and you can stop being so nice to me.
И все придет в норму.
Everything's gonna get back to normal.
Если ты говоришь, что всё придёт в норму, значит я тебе верю.
If you say things will get back to normal, then I trust you.

прийти в нормуback to normal

Температура почти пришла в норму. Она быстро снижается.
The temperature is almost back to normal dropping down fast.
— Что с кораблем? Тепловые лучи исчезли. Мистер Сулу пришел в норму.
The heat rays have gone, captain, and Mr. Sulu's back to normal.
Думаю, твоё кровообращение пришло в норму, любовничек.
Lover boy, I think your circulation's back to normal.
Я просто хочу, чтобы все опять пришло в норму.
I just want things to be back to normal again.
Рефлексы пришли в норму.
Reflexes back to normal.
Показать ещё примеры для «back to normal»...

прийти в нормуgo back to normal

А потом все придет в норму.
Then things can go back to normal.
Всё придёт в норму... со временем.
Things'll go back to normal... Eventually.
И что будет, когда все придет в норму?
And what happens when things go back to normal?
Нет, ты хочешь, чтобы я извинился, чтобы ты могла простить меня и все может прийти в норму , потому что я нравлюсь тебе .
No, you do want me to apologize so you can forgive me and everything can go back to normal because you like me.
Я надеюсь Рейес перестанет перекрывать нам кислород И офис придет в норму.
I'm hoping Reyes will get her jackboot off our neck and this office can go back to normal.
Показать ещё примеры для «go back to normal»...

прийти в нормуto normal

Мы должны оперировать, пока пульс не пришел в норму.
We must operate before his heartbeat returns to normal.
Его жизнь полностью пришла в норму, вернулась в мир богатства и привилегий.
His life is completely back to normal back to his protected world of wealth and privilege.
Майк, слушай. Если мы ее вернем, ничего не случится. Всё придет в норму.
We send her back, everything goes back to normal.
Когда все придет в норму, у нас снова будут яйца.
We'll have eggs again. Once everything's back to normal.
Может, мне даже не придется говорить детям, если Джейк вернется, все придет в норму, и дети даже не узнают, что он уходил.
But maybe I won't even have to tell the kids at all, because if Jake moves back in, then we all go back to normal, and the kids will never have to even know he was gone.
Показать ещё примеры для «to normal»...

прийти в нормуbounced back

Вскоре я пришёл в норму Получил своё карточное шоу.
But I bounced back. Got my own car dealership.
Я просто скажу, что тебе назначили колоноскопию, и ты еще не пришел в норму.
I'll just tell her that you had a routine conoloscopy and haven't quite bounced back.
Так получилось, что Раж и Говард заняты работой, а Шелдон... ему сделали колоноскопию, и он еще не пришел в норму.
It turns out that raj and howard had to work,and sheldon... had a colonoscopy and he hasn't quite bounced back yet.
Ты пришел в норму.
You bounced back.
Эй, послушай-ка. Может быть, ты придешь в норму.
But, listen, maybe you'll bounce back.
Показать ещё примеры для «bounced back»...

прийти в нормуbe fine

Физически она придет в норму быстро.
Scared. Physically, she'll be fine.
Наверное, после завтрака мы придем в норму.
A bit of breakfast and I suppose we'll be fine.
— Ты придешь в норму.
You'll be fine.
Он придет в норму.
He'll be fine.
Да, он придёт в норму.
Yeah, he'll be fine.
Показать ещё примеры для «be fine»...

прийти в нормуbe all right in

— Через пару дней я приду в норму.
I'll be all right in a day or two.
Малыш, я смотрю на тебя и знаю, что всё уже пришло в норму.
Baby, I look at you and I know everything already has turned out all right.
В течение часа он придет в норму.
He'll be all right within the hour.
Не верится, что Мэтти думает, что может просто написать, и все придет в норму.
I can't believe Matty thinks he can just text me like that and everything will be all right.

прийти в нормуgoing to be

Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
I know everything hasn't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
К утру давление и пульс могут прийти в норму.
By tomorrow his fast heart and high blood pressure may be gone.
— Он скоро придёт в норму.
It goes down.
Твое сердцебиение придет в норму, если ты будешь дышать.
Your heart rate will go down if you actually breathe.

прийти в нормуsettle down in

Это придёт в норму со временем.
Never mind, you'll settle down in time.
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
It's going to take a little while for things to settle down, though so I'm going to put you on restricted duty for the next three days and if you experience any other side effects such as headaches, dizziness, even nausea
Да, ты сказал, что, когда все закончится, все придет в норму.
Yeah, you said that when this was over, we were gonna settle up.
Твоё тело придёт в норму через какое-то время.
Your body will settle in time.

прийти в нормуbe okay

Потому что гуру Дейв сказал that if I can help Jay let go of life, что когда я помогу Джею уйти из жизни then l'm gonna be okay. только тогда я приду в норму.
Because Guru Dave said that if I can help Jay let go of life, then I'm gonna be okay.
Неделю на диАлизе и почки придут в норму.
A week of temporary dialysis, your kidneys will be okay.
Утром мне было плохо, но сейчас я пришёл в норму.
I was feeling bad this morning, but I'm okay now.
Дэш вернулся, и, кажется, всё пришло в норму.
Dash is back and everything seems to be okay.