признать свою вину — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «признать свою вину»

«Признать свою вину» на английский язык переводится как «admit one's guilt».

Варианты перевода словосочетания «признать свою вину»

признать свою винуadmit your guilt

Так, Доктор, вы тоже признаете свою вину?
So, Doctor, you too admit your guilt!
Ты признаешь свою вину?
Do you admit your guilt?
Если ты признаешь свою вину, то наказание будет меньше.
If you admit your guilt, the punishment is lessened.
Признай свою вину.
Admit your guilt.
Бросьте свою службу и признайте свою вину
Give up your post and admit your guilt
Показать ещё примеры для «admit your guilt»...
advertisement

признать свою винуplead guilty

Признай свою вину и скажи им, где бриллианты, тогда тебе дадут лет 8, выйдешь через 5 с половиной.
Plead guilty now, tell them where the loot is, you may get eight years, out in five and a half.
Ваша честь, мы признаём свою вину со смягчающими обстоятельствами.
Your honor, we plead guilty... With extenuating circumstances.
Я признаю свою вину.
I plead guilty.
Как вы могли позволить ему признать свою вину?
How could you let him plead guilty?
На основании ваших показаний Германия может признать свою вину в Страсбурге.
With your testimony Germany can plead guilty in Strasbourg.
Показать ещё примеры для «plead guilty»...
advertisement

признать свою винуconfessed

Он признал свою вину в самом начале допроса — раньше, чем мы ожидали.
He confessed quite early in the interrogation procedure — sooner than we expected.
Который признал свою вину и сознался!
A confessed murderer.
Ее обвинили в колдовстве Она не признала свою вину.
She was accused of witchcraft, but she never confessed.
Поскольку ты признал свою вину, тебя поместят в КМП.
Because you confessed, they will probably put you in a JDC.
Я еще не признал свою вину.
I haven't confessed yet.
Показать ещё примеры для «confessed»...
advertisement

признать свою винуadmit it

Иногда он со смехом признавал свою вину. Иногда он приходил в бешенство.
Sometimes he'd just laugh and admit it, sometimes he'd be furious.
— Почему не можешь признать свою вину?
— Why can't you admit it? — Yeah!
Вы признаёте свою вину в том преступлении, в котором Мистер Лефебр обвиняет Вас?
Do you admit to the crime Mr. Lefebvre accuses you of?
— На сто процентов, потому что мы оба знаем, что этот отчет доказывает вашу причастность к крушению, и мы ничего не подпишем, если вы не признаете свою вину.
— Sure as hell is, because we both know that report says you're responsible for this accident, and we're not settling anything without you admitting it.
Вопрос лишь в том, чтобы заставить его признать свою вину.
Now it's just a matter of getting him to admit it.
Показать ещё примеры для «admit it»...

признать свою винуadmitted fault

Я уже признал свою вину
I already admitted my fault.
Вы признаете свою вину?
Mr. Denning, is that... You're admitting fault?
В обмен на выплату, округ Мэнитуок не признаёт свою вину или ответственность.
«In exchange for payment, Manitowoc County does not admit fault or liability.»
Что, она признала свою вину?
What, she admitted that she was at fault?
Пока плагиатор не признает свою вину, мы ничего не можем сделать.
Unless the plagiarizer admits to fault, there's nothing we can do.
Показать ещё примеры для «admitted fault»...

признать свою винуplea

Пусть ваш муж признает свою вину, а потом договоритесь с судьей.
Tell your husband to cop a plea. Try to make a deal with the judge.
— Ты должен признать свою вину.
You ought to plea this out.
Я не признаю свою вину.
I'm not taking a plea.
Учитывая, что подсудимые признали свою вину в убийстве второй степени, я приговариваю Карлтона Кэмпбелла и Логана Радмена к заключению в государственной тюрьме с правом прошения о помиловании через 15 лет.
— Pursuant to a plea agreement, With respect to the charge of second degree murder, I hereby sentence carlton campbell
Я не могу себе представить, как для тебя ужасно находиться здесь, но признать свою вину, это не вариант.
I can't imagine how horrible it must be for you, in here, but taking the plea is not the answer.
Показать ещё примеры для «plea»...

признать свою винуconfession

Самое мудрое, что вы сейчас можете сделать, это полностью признать свою вину.
The wisest course you can take now is to make a full confession.
— Он признал свою вину?
A confession?
Видимо, вчера, после того, как мы ушли, Мона полностью признала свою вину.
Apparently after we left last night, Mona made a full confession.
Боюсь, я должна признать свою вину и извиниться перед вами, сэр Роберт.
I'm afraid I have a confession and an apology to make to you, Sir Robert.
О, и все же ты так хотели признать свою вину чтобы весь мир услышал это в вечерних новостях.
Oh, and yet you were so eager to air your confession for all the world to hear on the evening news.
Показать ещё примеры для «confession»...

признать свою винуhow do you plead

— Клоун Красти, вы признаете свою вину?
— Krusty the Clown, how do you plead?
Признаете свою вину?
How do you plead?
Признаёте свою вину?
How do you plead?
Миссис Сакс, вы проведете ночь в окружной тюрьме, разве что вы хотите признать свою вину...
Mrs. Sachs, you'll be spending the night in the Cook County Jail unless you choose to plead...
Бойд Краудер признает свою вину в хранении оружия, а учитывая, что он порядочно отсидел в СИЗО, будет освобождён из зала суда.
Boyd Crowder pleads to a minor gun charge, gets sentenced to time served, and he walks.
Показать ещё примеры для «how do you plead»...