признаться в любви — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «признаться в любви»
признаться в любви — profess your love
Ты должен признаться в любви, Китаец.
You must profess your love... Chinaman.
Я тут, типа, признаюсь в любви.
I'm sort of professing my love here.
Пригласить на ужин, и признаться в любви?
Take them to dinner and profess my love?
Кстати говоря, тебе в старшей школе никто не признавался в любви?
Speaking of which, when you were a senior Didn't someone profess their love to you?
В том же кафетерии, где Бритта Перри публично призналась в любви Джеффу Уингеру, который сбежал от нее после этого.
The same cafeteria where Britta Perry publicly professed her love to Jeff Winger who then walked out on her.
Показать ещё примеры для «profess your love»...
признаться в любви — love
Я никому не говорил, что богат, пока мы не признавались в любви, потому что не хочу, чтобы что-то изменилось из-за денег.
I never tell anybody I'm rich until after we say I love you because I don't want money to change anything.
Я тебе признаюсь в любви, а ты смеёшься.
— l'm telling you I love you.
Нельзя признаваться в любви после первой ночи.
Nobody says «I love you» after one night.
Я тебя напугал, признавшись в любви?
I scared you when I told you I loved you, didn't I?
Он что, признался в любви?
Love, he said he loved you?
Показать ещё примеры для «love»...
признаться в любви — told me you were in love
Когда ты признался в любви к Элен, я чуть было не сошла с ума!
When you told me you were in love with Hélène, it almost drove me crazy !
Я чувствую желание поцеловать её и признаться в любви.
I feel like wanting' to kiss her and tell her that I love her.
Признался в любви перед самой операцией.
I told her I love her before a solo surgery.
А потом приходила ко мне, признавалась в любви.
After that, she came to me and told me that she loves me.
Когда люди будут спрашивать откуда это ты можешь говорить что от меня когда я признался в любви во второй раз.
Then when people ask you where you got it from, you can tell them you got it from me... the second time I told you I love you.
Показать ещё примеры для «told me you were in love»...
признаться в любви — to tell
Я его тебе написала, в школе, когда ты был болен, смелости признаться в любви мне хватило только пока ты был без сознания.
I, read it to you sophomore year in high school when you were really sick. The only way i had enough guts to tell you how i actually felt Was when you were unconscious.
Ты хочешь признаться в любви своему психотерапевту?
You're going to tell your therapist that you love him?
Не мои проблемы, что ты боишься признаться в любви другому мужчине.
It's not my problem if you're too goddamn afraid to tell another man that you love him.
Конечно очень сложно признаться в любви.
Very difficult to tell some people you love them, of course.
А кто признается в любви на первом свидании?
Who tells a first date that they love her?
Показать ещё примеры для «to tell»...
признаться в любви — declare his love
Он не признавался в любви.
He didn't declare his love.
Я помню, как вы обнимали меня сзади, когда признавались в любви.
I remember how you'd embrace me from behind while you declared your love.
Кто-то признается в любви...
Someone is declaring love.
Адам признался в любви к Наташе.
Adam declared his love for Natasha.
Она звонила Джереми, чтобы признаться в любви, а у меня весь день башка не варит.
She called Jeremy to declare her love, and my brain's been a dud all day.
признаться в любви — confessed her love
Сандра ломается и признается в любви.
Sandra broke down and confessed her love.
Как человек, который признается в любви может быть назойливым грубияном?
How can a man confessing love be an obnoxious boor?
Ты ведь не знаешь, что испытывает человек который не может признаться в любви?
Do you have any idea what it feels like not being able to confess one's love?
Он был готов признаться в любви Шэнь Цзяи.
He was ready to confess his love to Shen Chia-Yi.
Блэр призналась в любви Чаку на собственной свадьбе Это самое лучшее, что случалось со «Сплетницей» за эти годы
Blair confessing her love for Chuck at her own wedding is the best thing to happen to «Gossip Girl» in years.
признаться в любви — confessed your love
Ты совершенно ясно об этом заявил, когда признался в любви Кэрол, ещё и пяти минут не прошло.
You made that perfectly clear when you confessed your love to Carol not five minutes ago.
Ты признался в любви и преданности.
So, you have confessed your love and devotion.
Блэр призналась в любви Чаку на собственной свадьбе Это самое лучшее, что случалось со «Сплетницей» за эти годы
Blair confessing her love for Chuck at her own wedding is the best thing to happen to «Gossip Girl» in years.
Он был готов признаться в любви Шэнь Цзяи.
He was ready to confess his love to Shen Chia-Yi.
Ты ведь не знаешь, что испытывает человек который не может признаться в любви?
Do you have any idea what it feels like not being able to confess one's love?
Показать ещё примеры для «confessed your love»...
признаться в любви — to say she loved
Признаться в любви, и сразу же предать.
To say she loved him, just before betraying him.
Может быть, даже признавался в любви.
Maybe I even said I loved her.
И не говори никому, что я признался в любви к Джейку. Иначе тебе крышка.
And don't tell people I said I loved Jake, or I'll be really pissed.
признаться в любви — say
Мне может не представиться другой возможности признаться в любви.
There may never be another time to say... I love you, sir.
Я больше никому не признавался в любви.
After you, I never said, «I love you.»