признать свою вину — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «признать свою вину»

«Признать свою вину» на английский язык переводится как «admit one's guilt».

Варианты перевода словосочетания «признать свою вину»

признать свою винуadmit your guilt

Так, Доктор, вы тоже признаете свою вину?
So, Doctor, you too admit your guilt!
Ты признаешь свою вину?
Do you admit your guilt?
Если ты признаешь свою вину, то наказание будет меньше.
If you admit your guilt, the punishment is lessened.
Признай свою вину.
Admit your guilt.
Признай свою вину, и тебя приговорят условно.
Now, admit your guilt and we'll hand you a suspended sentence.
Показать ещё примеры для «admit your guilt»...

признать свою винуplead guilty

Ваша честь, мы признаём свою вину со смягчающими обстоятельствами.
Your honor, we plead guilty... With extenuating circumstances.
Я признаю свою вину.
I plead guilty.
— Тогда вам лучше признать свою вину.
— Well, then you'd best plead guilty.
Как вы могли позволить ему признать свою вину?
How could you let him plead guilty?
На основании ваших показаний Германия может признать свою вину в Страсбурге.
With your testimony Germany can plead guilty in Strasbourg.
Показать ещё примеры для «plead guilty»...

признать свою винуadmitted fault

Он признал свою вину.
He admitted fault.
Так мы лишь признаем свою вину.
Then we'd be admitting our fault.
И после всех лет, моя мать просто вот так признала свою вину и сказала, что любит меня?
What, so after all these years, My mother just suddenly admits all her faults And tells me that she loves me?
Пока плагиатор не признает свою вину, мы ничего не можем сделать.
Unless the plagiarizer admits to fault, there's nothing we can do.
Что, она признала свою вину?
What, she admitted that she was at fault?
Показать ещё примеры для «admitted fault»...

признать свою винуconfess

Я еще не признал свою вину.
I haven't confessed yet.
Он признал свою вину в самом начале допроса — раньше, чем мы ожидали.
He confessed quite early in the interrogation procedure — sooner than we expected.
Который признал свою вину и сознался!
A confessed murderer.
Ее обвинили в колдовстве Она не признала свою вину.
She was accused of witchcraft, but she never confessed.
Я уже признал свою вину.
It's too late. I've confessed now.
Показать ещё примеры для «confess»...

признать свою винуadmit it

Иногда он со смехом признавал свою вину. Иногда он приходил в бешенство.
Sometimes he'd just laugh and admit it, sometimes he'd be furious.
— Почему не можешь признать свою вину?
— Why can't you admit it? — Yeah!
— Красти, я признаю свою вину, и прости меня за то, что указал на тебя в суде.
— Krusty, I'm man enough to admit I was wrong, and I'm sorry I fingered you in court.
Он признает свою вину.
He admitted it.
Я признал свою вину.
I've admitted that.
Показать ещё примеры для «admit it»...

признать свою винуhow do you plead

— Клоун Красти, вы признаете свою вину?
— Krusty the Clown, how do you plead?
Признаете свою вину?
How do you plead?
Признаёте свою вину?
How do you plead?
Бойд Краудер признает свою вину в хранении оружия, а учитывая, что он порядочно отсидел в СИЗО, будет освобождён из зала суда.
Boyd Crowder pleads to a minor gun charge, gets sentenced to time served, and he walks.
Миссис Сакс, вы проведете ночь в окружной тюрьме, разве что вы хотите признать свою вину...
Mrs. Sachs, you'll be spending the night in the Cook County Jail unless you choose to plead...

признать свою винуconfession

Самое мудрое, что вы сейчас можете сделать, это полностью признать свою вину.
The wisest course you can take now is to make a full confession.
Боюсь, я должна признать свою вину и извиниться перед вами, сэр Роберт.
I'm afraid I have a confession and an apology to make to you, Sir Robert.
— Он признал свою вину?
A confession?
Видимо, вчера, после того, как мы ушли, Мона полностью признала свою вину.
Apparently after we left last night, Mona made a full confession.

признать свою винуplea

Пусть ваш муж признает свою вину, а потом договоритесь с судьей.
Tell your husband to cop a plea. Try to make a deal with the judge.
— Ты должен признать свою вину.
You ought to plea this out.
Я не признаю свою вину.
I'm not taking a plea.
Я не могу себе представить, как для тебя ужасно находиться здесь, но признать свою вину, это не вариант.
I can't imagine how horrible it must be for you, in here, but taking the plea is not the answer.
Сегодня иду к прокурору, хочу признать свою вину.
I'm going to the district attorney's tonight, and I'm gonna take the plea.
Показать ещё примеры для «plea»...

признать свою винуadmit his guilty

Но месье Голд не признал свою вину.
— But Mr. Gold does not admit his guilty.
Папа, они признали свою вину?
Dad, did they admit that they are guilty?
Вы признаете свою вину?
Do you admit your guilty?
Но я честно признаю свою вину!
I admit guilty!

признать свою винуadmitted wrongdoing

Да, и мы признали свою вину.
Yes, and we admitted wrongdoing.
она не хочет признавать свою вину?
A misunderstanding means that she doesn't want to admit to her wrongdoing.
Сегодня иск удовлетворили. Думаю, Мэнитуок не станет... признавать свою вину.
Now the fact this is settled now, I guess Manitowoc does not... admit any wrongdoing.
Признать свою вину и молить о пощаде.
Admit our wrongdoing, beg for mercy.