преуспеть в — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «преуспеть в»

«Преуспеть в» на английский язык переводится как «succeed in».

Варианты перевода словосочетания «преуспеть в»

преуспеть вsucceed in

Вопрос первый: что необходимо, чтобы преуспеть в жизни?
Question number one. What must one be to succeed in life?
Чтобы преуспеть в жизни, нужно быть...
To succeed in life one must be ..
Если вы преуспеете в поиске Рейнджера Лидера Уилсона прежде чем отряд догонит вас, значит вы прошли завершающий тест для первого класса Рейнджеров.
If you succeed in locating Ranger Leader Wilson before the troop catches up to you, you will have passed the trailing test of a first class Ranger.
Он меня интересует, потому что симпатичный, умный, и я хочу, чтобы он преуспел в жизни. С этим лицом...
I like him because he is smart, he is handsome, and I want him to succeed in life.
Что касается безголового мутанта, то он не преуспеет в своей нечестивой миссии.
As for this headless mutant, he will not succeed in his nefarious mission.
Показать ещё примеры для «succeed in»...
advertisement

преуспеть вgood at

Преуспел в рисовании, Ник?
— You good at drawing, Nick? — Yeah.
Дядя Барни особенно преуспел в последнем, несмотря на то, что большую часть времени он был кем-то другим.
Uncle Barney was really good at that last one, even though a lot of the time who he was was someone else.
И это только обычные свиньи, а что говорить о тех, кто преуспел в спорте
That's an ordinary pig, not even a pig that's good at sports.
И это только обычные свиньи, а что говорить о тех, кто преуспел в спорте
And that's just an ordinary pig, not even a pig that's good at sports.
Я преуспел в психической фрагментации.
I'm good at compartmentalization.
Показать ещё примеры для «good at»...
advertisement

преуспеть вexcel at

Преуспеть в чем-то.
You excel at something, you know?
Когда я провалила свои устные экзамены, я продолжила, чтобы преуспеть в моей стажировке.
When I failed my orals, I continued to excel at my internship.
Нельзя преуспеть в том, чего ты не любишь.
You cannot excel at anything you do not love.
Она бы преуспела в школе Бичем, но ее мать отказывается брать у меня деньги.
She'd excel at Beechem, but her mom refuses to take money from me.
Раз вы преуспели в повязках и бинтах.
Since you excel in bandages and dressings.
Показать ещё примеры для «excel at»...
advertisement

преуспеть вdid well in his

Она преуспела в развешивании рождественских светяшек.
— Ah. — Oh. Well, she really went to town with the Christmas light thingies.
Ну, если я преуспею в продажах, я смогу зарабатывать намного больше тебя.
Well, if I do well in sales, I could end up making a lot more money than you.
Или эти уроки никогда не кончатся. поэтому должна преуспеть в остальном.
Or these lessons won't stop. I can't get marks on the essay sections, so I have to do well on the rest.
Наконец-то я преуспел в чем-то, и конечно, мой брат думает, что это авантюра!
I'm finally doing well for myself, so my brother, of course, thinks it's some kind of a scam!
— Я не преуспел в Монтане.
I didn't do so well in Montana...
Показать ещё примеры для «did well in his»...

преуспеть вsuccessful

Кастро преуспел в революционной деятельности, что мешает интересам американского бизнеса в Латинской Америке.
Castro is a successful revolutionary frightening to American business interests in Latin America.
Знаете, как я преуспел в азартных играх, мистер Дойл?
Do you know why I'm a successful gambler, Mr. Doyle?
Я преуспел в азартных играх потому, что никогда не ставлю на сомнительный для меня исход партии.
I'm a successful gambler because I never bet on an event whose outcome I'm not sure.
И преуспел в этом.
And he was successful.
Ты проделала серьезную работу, Энни, но в итоге только вербовка секретных агентов покажет насколько ты преуспеешь в ЦРУ.
You've done some solid work here, Annie, but at the end of the day, it's the cultivation of intelligence assets that determines how successful you are in the CIA.
Показать ещё примеры для «successful»...

преуспеть вmake

Но у меня есть основания полагать, что ты преуспеешь в этой области, метаморф проникнет туда, куда не ступит нога кардассианца.
But I suspect you'd make a good one, shape-shifting your way into places the rest of us can't go.
У тебя точно есть все шансы преуспеть в будущем. так что оставайся на связи.
My goodness, I'm sure you'll make something out of yourself. I'll always wonder about how you're doing. So stay in touch.
Он преуспел в искусстве маскировки.
He's made an art of blending in.
Слушай, каждый, кто работает на Бродвее, хочет преуспеть в кино или телевидении.
Look, every single person that works on Broadway wants to make it in TV or film.
Ты преуспел в жизни.
You've made it.
Показать ещё примеры для «make»...

преуспеть вgot

И я неплохо преуспел в этом где-то в районе Панхэндла в Техасе.
And then got pretty good at it somewhere around the Texas Panhandle.
Мой брат преуспел в этом.
My brother's got that covered.
Вот что надо делать, если хочешь преуспеть в жизни, сохранить отношения.
That's what you gotta do if you want to get on in life, hold down a relationship.
Просто позволь ему преуспеть в этом деле.
Just let him get on with it.
Я преуспел в этой жизни!
I've got it made.
Показать ещё примеры для «got»...

преуспеть вget good at

Мне нужно преуспеть в фехтовании, для того, чтобы я могла вписать это в моё резюме поступления в Йель.
I need to get good at fencing so I can put it on my resume and get into Yale.
Так что преуспей в этой работе или займись чем нибудь другим.
So get good at this one or do something else.
Скажи, как может кто-то преуспеть в чем-то таком?
(laughs) So, tell me, how does someone get good at something like that?
Я всегда думала, Что когда мы остаемся одни, мы должны преуспеть в одиночестве.
I've been thinking that the time we have to be single, is really the time we have to get good at being alone.
Я преуспел в слежке, настолько, что даже начал собственный бизнес.
I got good at it, so good I finally started my own firm.