прерываться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прерываться»
«Прерываться» на английский язык можно перевести как «to interrupt» или «to break off».
Варианты перевода слова «прерываться»
прерываться — breaking up
— Эй, не слышу, связь прерывается.
I can't hear you, you're breaking up.
А то связь прерывается!
You're breaking up.
— Связь прерывается. Что?
— You're just breaking up.
Сигнал прерывается.
You're breaking up.
Сигнал прерывается, сэр, вы сказали — заложники?
You're breaking up, sir, did you say hostage?
Показать ещё примеры для «breaking up»...
прерываться — interrupt
Назад, Доктор. Процедура не должна прерываться!
Back, Doctor, the proceedings must not be interrupted!
Свадьба по техническим причинам прерывается.
The wedding is interrupted due to technical difficulties.
Линия жизни прерывается, на ней много кусочков.
The lifeline's interrupted, all bits and pieces.
Проблема в том, что приходится прерываться, а это довольно болезненно.
See, the problem is, I got interrupted, so it really hurts, you know?
Я не люблю прерываться на бесполезный обеденный час.
I hate being interrupted by time-wasting meals.
Показать ещё примеры для «interrupt»...
прерываться — break
Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing at me.
Допросы на полиграфе стали такими длинными, что мы успевали прерываться на обед между ними.
Our polygraphs have been so long we've been taking meal breaks in the middle.
Что-то подсказывает мне, ты не прерываешься.
Something tells me you don't take breaks.
— Некогда нам прерываться.
— No time for breaks
(голос прерывается) что?
(voice breaks) what?
прерываться — stop
Сигнал прерывается как раз под процессором коры головного мозга.
The signal stops just below his cortex processor.
Важно то, что он прерывается на середине.
What matters is, he stops in the middle.
Иногда работая высоко на опоре посреди заснеженного пейзажа, в мороз, на ветру Дино Джуфре прерывается.
Every now and then, at the top of an electric pylon in the midst of a snowy landscape, against a cold, biting wind Dino Giuffrè stops.
(Музыка прерывается)
(music stops)
За исключением того что я не буду прерываться на рекламу, потому что никто не захочет от меня отдохнуть.
Oh, except I won't stop for commercials 'cause no one really wants to take a break from me.
Показать ещё примеры для «stop»...
прерываться — cut you off
Тебе звонят, связь прерывается.
You get a call, they cut you off.
Ты звонишь, связь прерывается!
You make a call, they cut you off!
..связь прерывается.
...the line is cut.
Обожают, когда связь прерывается.
They love when you get cut off.
Разговор прерывался, я не слышал и половины.
It was cutting in and out. We could barely hear half of it.
прерываться — recess
Нет, мы больше не будем прерываться.
No, we are not taking another recess.
Комиссия прерывается до понедельника, 10 часов утра... когда комиссия призовет свидетеля... который подтвердит обвинения, которые были сделаны сегодня против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве.
We'll be in recess until 10 a.m. Monday, when we will produce a witness who'll corroborate the charges against you. At which time you may very well be subject to indictment for perjury.
Суд прерывается до 2 часов вечера.
The court will recess until 2:00 P.M.
Заседание... прерывается до 9:00 завтрашнего утра.
This court... will recess until tomorrow at 9:00 a.m.
прерываться — interruption
Я не хочу прерываться, я очень занят.
I don't want any interruptions, I'm very busy.
Революционный трибунал доведет судебное разбирательство до конца, не прерываясь.
"The Tribunal is to conduct the trial without interruption.
прерываться — adjourn
Судебное заседание прерывается до завтрашнего утра.
This court will adjourn until tomorrow morning.
Мы прерываемся.
We adjourn.
А мы прерываемся на обед.
And we are adjourned for lunch.