прекращены — перевод на английский
Варианты перевода слова «прекращены»
прекращены — terminated
Подача воздуха прекращена.
Air supply terminated.
Да, было несколько секунд после падения компьютера, а затем чат был прекращен.
Yeah, there was a few seconds after the computer fell and then the chat was terminated.
Допрос прекращен в 11: 05.
Interview terminated 11:05.
Ее контракт уже были прекращены.
Her contract had already been terminated.
Трансляция прекращена, сэр.
Transmission terminated, sir.
Показать ещё примеры для «terminated»...
advertisement
прекращены — dismissed
Дело прекращено!
Case dismissed!
Дело прекращено.
Case dismissed.
Дело прекращено до окончательного подписания соглашения.
Case dismissed pending final review of the signed plea.
Хорошо, а что, если их ходатайство удовлетворят и дело будет прекращено?
Okay, what if they win the motion and the case gets dismissed?
Дело прекращено без создания прецедента.
Case dismissed without prejudice.
Показать ещё примеры для «dismissed»...
advertisement
прекращены — stopped
Почему бурение опять прекращено Тоба?
Why has the drilling stopped again Toba?
Подачки пищи должны быть прекращены.
Food handouts are to be stopped.
При особом условии, что вы покинете Англию но выплаты будут прекращены как только вы вернётесь.
Specifically on the condition of your leaving England and to be stopped the instant of your return.
Крупная военная агрессия была прекращена, во многом благодаря возмущению граждан страны-агрессора.
And some wars of aggression have recently been stopped or curtailed because of a revulsion felt by the people in the aggressor nations.
Почти повсюду, выступления прекращены.
Almost everywhere, it has stopped.
Показать ещё примеры для «stopped»...
advertisement
прекращены — cease
Я требую, чтобы нелегальное использование армейской операционной... было прекращено.
I command that this illegal use of army facilities cease immediately! On this point I stand as firm as the Rock of Gibraltar.
С этого момента все другие исследования должны быть прекращены.
From this moment, all other research must cease.
Даже если я разрушен, строительство никогда не будет прекращено.
Even if I am destroyed, construction will never cease. Yes.
— И они будут прекращены и отозваны.
— An order to cease and desist.
С этой целью мы решили провести экспроприацию, которая будет прекращена лишь при выполнении следующих условий.
With this our aim, we have decided to take expropriational action which will cease only when the following conditions are met.
Показать ещё примеры для «cease»...
прекращены — shut down
Ну, начиная с завтрашнего утра, работа местной администрации будет прекращена до последующих извещений.
Well, effective tomorrow morning, The entire government will be shut down Until further notice.
Занятия прекращены.
Classes are shut down.
И, к счастью, всего через 36 часов после того, как любые коммуникации внутри кордона были прекращены, панику удалось подавить.
And, fortunately, just 36 hours after all communication within the cordon was shut down, panic has subsided.
Работа всего общественного транспорта будет прекращена.
All mass transit will be shut down.
Да, но эти испытания были прекращены, когда резко взлетел уровень заболеваний раком.
Yeah, but the Navy shut down testing in Vieques when the cancer rate started to skyrocket.
Показать ещё примеры для «shut down»...
прекращены — dropped
Последнее дело по обвинению в нападении было прекращено!
Last assault charge against him was dropped!
Считайте, дело прекращено.
Consider it dropped.
Да, и то ... дело против Ламара было прекращено.
Right, and then the... the case against Lamar was dropped.
И теперь дело прекращено.
And now the case is dropped.
Я расспросил всех трех сиделок, и поскольку деньги не пропали с ее счета, дело было прекращено.
I questioned her three rns, And since money wasn't missing from the account, The matter was dropped.
Показать ещё примеры для «dropped»...
прекращены — abandoned
Изучение оккультизма было прекращено.
The study of the occult was abandoned.
— Прочие исследования прекращены. — Почему?
— I abandoned my other research.
В 2054-м году эксперимент по Предпреступлениям, длившийся 6 лет, был прекращен.
In 2054, the six-year Precrime experiment was abandoned.
Учение прекращено.
Drill abandoned.
Повторяю — учение прекращено.
Repeat — drill abandoned.
Показать ещё примеры для «abandoned»...
прекращены — end
Если вы совершите ошибку загорится красная лампочка, эксперимент будет прекращен и вы не получите оплату Что вы сказали?
And if you do not do Valdu will light up red And will end the experiment and will not pay you anything ãÇÐÇ ÞáÊ?
Еще раз, ваша безопасность это наш приоритет номер один в случае любого насилия в любой форме эксперимент будет тотчас же прекращен
Again, your safety is our priority An event of any violence in any form The experiment will end soon
Блокировка прекращена.
There's a... End lockdown.
Терапия была прекращена Алексом.
The therapy was ended by Alex.
19-го января после того как король объявил о помиловании, восстание было прекращено.
It was 19th of Jan that after the King declared his Pardon and rebellion had ended.
Показать ещё примеры для «end»...