презренных — перевод на английский
Быстрый перевод слова «презренных»
«Презренный» на английский язык переводится как «contemptible» или «despicable».
Варианты перевода слова «презренных»
презренных — contemptible
Ты самый наглый, мерзкий, презренный, бесчестный!
Of all the mean... rotten... contemptible, crooked — Crooked?
— Это презренно.
This is contemptible.
Презренная журналистика.
Journalism is contemptible.
Это презренно и... и...
It was contemptible and... and...
Теперь же, трепещи, презренная гарпия... я положу конец твоей матриархальной тирании.
And now you contemptible harpy I shall end your reign of matriarchal tyranny.
Показать ещё примеры для «contemptible»...
advertisement
презренных — despicable
Человек — самое презренное создание из тварей Твоих, Господь.
Man is the most despicable of your creatures, Lord!
Как, спасая мою презренную жизнь?
What, by saving my despicable life?
Вы презренные маленькие лгуньи.
You are despicable little liars.
Проходи. Оголи своё презренное тело.
Come... bare your despicable body!
Презренная изменница, злодейка!
Despicable traitor, Villain!
Показать ещё примеры для «despicable»...
advertisement
презренных — wretched
Я все понял, я все знаю. Презренный шакал!
I know everything, you wretched jackal!
Презренный оборванец!
Wretched ragamuffin!
Ты, презренная жаба!
You wretched toad!
Ты, презренная жаба, откуда здесь взяться моему другу?
You wretched toad, how could I have a friend here?
Ты, жуткий... презренный... мерзавец.
You ghastly wretched scoundrel.
Показать ещё примеры для «wretched»...
advertisement
презренных — abject
Вы настроены антагонистическими к любым формам субординации. Но в воздухе, это выражается в самой презренной манере.
You are utterly antagonistic to any form of regimentation on the ground, but in the air, you accept it in the most abject manner.
Ее может ожидать только презренная нищета.
Nothing to look forward to but abject poverty.
Передай хозяину, Элен, что я в жизни ещё не встречал такого презренного существа.
Tell your Master Nelly that I never in all my life met with such an abject thing as she.
Органические томаты, вперемешку с идущим на поводу у своих желаний презренным неудачником.
Organic tomato, infused with self-indulgent, abject failure.
Из Тюрьмы Презренных.
From the prison of the abject.
Показать ещё примеры для «abject»...
презренных — grubby
Дело не в этих презренных параграфах.
Not that grubby article.
Она еще не видала презренных параграфов.
She never used to be a grubby article.
Это всегда была презренная работа.
Always been a grubby job.
Почему бы не назначить на нее презренного человека?
Why not let a grubby man do it?
Видите ли, продажа автомобилей не должна быть презренным.... Ах ты, сукин...
You see, selling cars doesn't have to be some grubby little... oh, son of a...
презренных — vile
О мой отец, скажи, где поместилось В моем презренном теле это имя?
O tell me, friar, tell me, in what vile part of this anatomy doth my name lodge?
Зачем мне оставаться в презренном этом мире?
What should I stay? In this vile world?
Итак, король презренный, где мой отец?
O, vile king, give me my father!
— Знаете ли вы дату этого презренного плана?
Do you know the date of this vile plan?
Когда вмешало это тело дух, ему и королевства было мало, теперь же двух шагов земли презренной ему достаточно.
When that this body did contain a spirit a kingdom for it was too small a bound, and now, two paces of the vilest earth is room enough.