преждевременный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «преждевременный»
«Преждевременный» на английский язык переводится как «premature».
Варианты перевода слова «преждевременный»
преждевременный — premature
Колокол отзвонил по его великим делам, и теперь мы отправляем его на покой, честно заслуженный, но такой преждевременный.
The bell has rung upon his great career. Now we lay him to rest. A rest well deserved, but so premature.
Это пока преждевременно, но лучше запастись заранее.
Premature, I know, but I was hoping for the best.
Вы должны создать для бомбы тепловой щит, чтобы избежать её преждевременного взрыва.
We have to shield the bomb against heat to avoid premature explosion.
Это преждевременно.
You may be premature.
Наш шаг был преждевременным.
Our move was premature.
Показать ещё примеры для «premature»...
преждевременный — is premature
Заключительная речь преждевременна.
The speech for the crown, however, is premature.
Прошение о прекращении дела преждевременно.
The motion to dismiss is premature.
По моему мнению, ваши действия преждевременны.
In my judgment this action is premature.
Твой диагноз преждевременный.
Your diagnosis is premature.
Твоя информация преждевременна.
Your information is premature.
Показать ещё примеры для «is premature»...
преждевременный — early
Но, возможно, вы правы. Немного преждевременно совершать выбор.
But you're probably right. lt's a little early to commit oneself either way.
Реагируй же, кретин, это — преждевременная старость!
React, you jerk! It is early ageing.
И вот, молодой Альфред получил преждевременный Рождественский подарок.
And so young Alfred got an early Yuletide gift.
Многие одинокие мужчины среднего возраста испытывают сильный стресс, и от этого умирают преждевременно.
A lot of middle-aged men who live alone suffer high levels of stress and die early because of it.
Мне позвонили из Бразилии, и я должна уехать преждевременно.
I received a phone call from Brazil and I have to leave early.
Показать ещё примеры для «early»...
преждевременный — untimely
Да, конечно. Мне доводилось слышать о нескольких преждевременных смертях...
Yes, actually. I have heard of a few untimely deaths that seemed...
Из-за преждевременной кончины Рикмана заниматься делом не придется.
Because of Rickman's untimely demise... they're not expanding.
Мы уверены, что обвиняемая ответственна в преждевременной смерти ее ребенка.
We believe the defendant to be responsible For the untimely death of her child.
Отсюда, предположительно, и ваше разочарование его преждевременной кончиной.
Hence, presumably, your disappointment at his untimely demise.
Его преждевременная смерть стала большим ударом, и я обещаю, что мы приложим все усилия, чтобы призвать виновного или виновных к ответственности.
His untimely death has caused a great deal of distress, and I promise that every effort will be made to bring the person or persons responsible to justice.
Показать ещё примеры для «untimely»...
преждевременный — little premature
Это преждевременно, доктор Гуэрра.
Just a little premature.
— Не думаешь ли, что слишком преждевременно?
— Isn't it a little premature?
Я, с... большим уважением, сэр, я... считаю это преждевременным.
I -— with... all due respect sir, I... think that's a little premature.
— Это не слишком преждевременно?
— Isn't this all a little premature?
Послушайте, я считаю, что на данный момент это преждевременно...
Look, I think it's a little premature at this point...
Показать ещё примеры для «little premature»...
преждевременный — before its time
Я не могу заставить его цвести когда это нравится мне, также как и приносить плоды преждевременно.
I cannot make it blossom when it suits me, nor make it bear fruit before its time.
Он стал культовым образом в искусстве многих народов. Зафиксированно несколько его появлений и обращений к тем, кто пытался открыть ящик преждевременно.
He appears as an iconic image in the artwork of many cultures, and there are several documented accounts of his appearances and his warnings to the many who attempted to open the box before its time.
По-моему, ваше желание присесть было несколько преждевременным.
I think perhaps your sitting down idea was a little ahead of its time.
Я лишился отца преждевременно.
My father was taken from me before his time.
Скончался преждевременно.
Taken before his time.
Показать ещё примеры для «before its time»...
преждевременный — too soon
А Сьюзан оказалась в руках другого мужчины... Немного преждевременно.
And Susan fell into the arms of another man a bit too soon.
Преждевременно... выстрелил.
Shot too soon.
Преждевременно это говорить.
It's too soon to say.
Преждевременно.
Too soon.
Здесь упоминается, что она преждевременно ушла из жизни.
Mentions that she took her life far too soon.
Показать ещё примеры для «too soon»...
преждевременный — bit premature
Тебе это не кажется преждевременным?
Aren't you being a bit premature?
А это не преждевременно?
Isn't that a bit premature?
Вы не думаете, что это преждевременно, Виктория?
Don't you think that's a bit premature, Victoria?
Хочу только сказать, что считать это к несчастным случаем преждевременно.
I'm just saying to put it down as an accident is a wee bit premature.
Пока преждевременно затягивать петлю.
It's a bit premature to fit the noose.
Показать ещё примеры для «bit premature»...
преждевременный — is not that somewhat premature
Не преждевременно ли?
Is not that somewhat premature?
Думаю, что пока преждевременно раскрывать эти фотографии перед широкой аудиторией.
I believe it is somewhat premature to reveal these images -to the general public at this time. -With all due respect,
Не могу согласиться со всеми замечаниями мистера Карна, но думаю, дискуссия о новой школе для девочек несколько преждевременна.
Now, without wishing to associate myself with all of Mr Carne's remarks, I do feel that discussion about a new girls' school is somewhat premature.
преждевременный — premature labor
Преждевременные роды вызванные Фольцвагеном?
Premature labor induced via Volkswagen?
Моя беременная пациентка настолько в ужасе от идеи родить ребенка до того, как она выйдет замуж, что у нее давление просто зашкаливает, и это провоцирует преждевременные роды.
Well, my pregnant patient is so stressed-out about having her baby before she's married that her BP is off the charts, which just complicated premature labor.
Потому что это может вызвать преждевременные роды, а ребенок и так едва живой.
Because it could cause premature labor, and the baby is barely viable as it is.
У нее преждевременные роды.
She's gone into premature labor.
У меня будут преждевременные роды.
I'd go into premature labor.