предъявить доказательства — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «предъявить доказательства»
предъявить доказательства — proof
Но пока вы не предъявите доказательств и не скажете мне, какой это металл, я начинаю лечение от волчанки.
Unless you've got proof, and can tell me which heavy metal it is, I'm starting treatment for lupus.
Предъявить доказательства.
Stage 2) Bring out the proof.
Я думал, что ты мне предъявишь доказательства.
I thought you were gonna say you had some proof.
— Это просто предположение. Мы не знаем, сможем ли предъявить доказательство президенту Вею.
We don't know if we can get the proof to President Wei!
advertisement
предъявить доказательства — show you proof
— Плохая новость в том, что ты можешь предъявить доказательства до первого полнолуния со времени твоего вступления.
— Really? — The bad news is you have to show proof before the first full moon since you joined.
Послушай, если тебя обманом присоединли к темным, ты можешь выйти отсюда, просто предъявив доказательства.
Look, if you were hoodwinked into joining the Dark, you can get out of it simply by showing proof.
Вы ведь знаете, что требуется предъявить доказательства того, что ваши действия не окажут вредного воздействия на почву.
You do know you're required to show proof that this action won't have a deleterious effect on the soil.
— Мне предъявить доказательства?
— Shall I show you proof?
advertisement
предъявить доказательства — show me evidence
Пока вы не предъявили доказательств обратного, поэтому данное письмо может закрыть дело.
You still haven't shown any evidence that he wasn't, which is why that document should get this case dismissed.
Предъявите доказательства!
Show me the evidence!
И вам придется предъявить доказательства связи моего клиента с потерпевшей.
And you'll have to show me evidence linking my client to the victim.
advertisement
предъявить доказательства — find proof
Но было бы более дипломатично, если бы вы предъявили доказательства, что брак никогда не был консумирован, и что Ваше Величество никогда в действительности не соглашались на него.
But it would be more diplomatic if you should find proof that the marriage was never consummated and that Your Majesty never truly consented to it.
— Как главе церкви вам следует предъявить доказательства, ...что этот брак никогда не был консумирован.
As head of Church, you should find proof that the marriage was never consummated.
предъявить доказательства — we can show evidenceof
Я не могу предъявить доказательств. Старк всё забрал.
I can't show evidenceof anything.Stark took it all.
Пока не предъявим доказательство преступления, выбора у Вас нет.
Unless we can show evidenceof a crime,you don't havemuch of a choice.
предъявить доказательства — другие примеры
— предъявить доказательства, я знаю.
Show damages, I know.
— Ты должен понимать, Фандорин, что от того как ты предъявишь доказательства, от твоей убедительности, в конце концов от твоей манеры держаться во многом будет зависеть исход этой войны.
— You have to understand that the way you present the evidence, your ability to convince, your overall manner after all, will affect the outcome of this war.
Предъявить доказательства .
Bring out the proof.
И за мое молчание ни ваш закон, ни любой другой не имеет может, законно и полноправно, осуждать меня до тех пор пока не предъявил доказательств, что я преступил это словом или делом.
And for all my taciturnity neither your law nor any law in the world is able, justly and rightly, to condemn me, unless you may also lay to my charge either some word or some deed.
— Просим, просим! — Предъявите доказательства!
Yes, give us a clue!
Показать ещё примеры...