предоставляемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «предоставляемый»
предоставляемый — provide
Это ваша фирма тоже предоставляет?
Do your escorts provide that?
Я предоставляю им дружеское общение.
I provide companionship.
Для нашим клиентов мы предоставляем выбор услуг.
We provide a variety of services for the more budget-conscious client.
Мы предоставляем такую возможность.
We provide that possibility.
Новые информационные технологии предоставляют Голливуду и звукозаписывающей индустрии новые каналы сбыта продукции, но они также могут открыть и неожидынные возможности для потребителей.
New information technologies provide Hollywood and the recording industries with fresh channels on which to sell products, but they can also open unplanned possibilities for their consumers.
Показать ещё примеры для «provide»...
advertisement
предоставляемый — give
Мадемуазель, вы наш первый клиент, потому наше агентство, не колеблясь, предоставляет вам скидку в 15%.
You are our first client so the agency will give you a 15% discount without hesitating.
Но пока я предоставляю им то, что они хотят, они признают меня своим лидером.
But so long as I give them what they want, they accept me as their leader.
Почему вы предоставляете его Земле?
Why give it to Earth?
Конечно, мы поддерживаем свой бизнес. Мы предоставляем столько рабочих мест, сколько можем.
He wants to stay in business of course, he wants to give jobs to everyone he can.
Мы должны предоставлять им новый материал для печати.
We must give them something new to print.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement
предоставляемый — offer
Я предоставляю мое ничтожное перо в твое распоряжение.
I offer you my humble services.
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора.
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor.
Вы предоставляете свою квартиру для моих свиданий и утверждаете, что любите меня?
Incredible... You offer your flat for my dates and yet say that you love me.
Согласно кардассианским законам, мы предоставляем вам возможность заявить о своей непричастности к преступлению, дав показания против него.
As is prescribed in the Cardassian articles of jurisprudence we hereby offer you the opportunity to disassociate yourself from his actions by testifying against him.
Предоставляем Европейские визы и разрешения на работу!
We can offer European visas and work permits!
Показать ещё примеры для «offer»...
advertisement
предоставляемый — grant
В каждом случае, когда заболевают или умирают ваши родственники, я предоставляю вам отпуск за ваш счет.
Each time your relatives get sick or die, I grant you unpaid leave.
Вы заключили нас в тюрьму, называемую человечеством, и все же вы не предоставляете нам своего «заветного» человеческого права — самому выбирать свою судьбу.
You have imprisoned us in the name of humanity, yet you will not grant us your most«cherished» human right-— to choose our own fate.
Согласно требованию юридических представителей я предоставляю шесть недель для сбора всех необходимых улик и показаний.
Following depositions from legal representatives, I grant a period of six weeks to gather all relevant evidence and statements.
И в обмен мы предоставляем им определенные привелегии.
And in exchange, we grant them certain privileges.
Основываясь на статье 91, параграф 1 Уголовного Кодекса... Я предоставляю ходатайство родителей, что на основании девиантного поведения
Based on Article 91 , Paragraph 1 of the Penal Code, I grant the parent's petition that, on the basis of mental and physical neglect,
Показать ещё примеры для «grant»...
предоставляемый — leave
Я предоставляю дать ответ вам.
I leave the answer to you, ladies and gentlemen.
— Но я не предоставляю отсрочку.
— But I leave no respite.
Нет, я предоставляю возможность убивать таким как вы.
No, I prefer to leave the killing to you.
Она что, предоставляла свой коттедж службе охраны среды?
She, er, leave her cottage to this environment lot, then?
Я использую их кровь в своих целях, а чинить суд над ними предоставляю другим.
I use their blood for what I need and leave the judgment to everyone else.
Показать ещё примеры для «leave»...
предоставляемый — presents
Надеюсь, мы убедили вас, что сегодня Зингара предоставляет уникальную возможность для безопасного инвестирования и высокой нормы доходности.
I hope we have convinced you that Zingara today presents a unique opportunity for secure investment and a high rate of return.
Статистика использует средние значения, тогда как книга предоставляет широчайший спектр фактов человеческой жизни в арифмологической форме.
Statistics use average numbers where as this book presents the broadest spectrum of human life circumstance in arithmological form.
Но то, что возможность предоставляет себя... еще не значит, что все готовы ей воспользоваться.
But just because the opportunity presents itself doesn't mean everybody is ready to take it.
Жаль, что Лола сегодня не придет, но это предоставляет нам иную возможность.
I'm sorry Lola won't be coming tonight, but maybe it presents an opportunity.
Теперь, давайте не забывать, что данная программа предоставляет Уникальную возможность Не только для наших детей
Now, let's not forget that this program presents a unique opportunity for not only our kids but for society as a whole to interact with
Показать ещё примеры для «presents»...
предоставляемый — supplied
Доктор Колабро знал о стероидах, возможно даже сам их предоставлял.
Dr. Colabro knew about the steroids, maybe even supplied them.
Кто-то с большими возможностями предоставлял все данные, необходимые для вторжения и захвата.
Someone with far greater access supplied all the knowledge required for the incursion to take place.
Они питались тем, что им предоставляла вода.
They ate what the water supplied.
Это — шаблонный код, предоставляемый компаниями кредитных карт.
It's boilerplate code supplied by the credit card company.
— Вы предоставляете услугу.
— You supplying a service.
Показать ещё примеры для «supplied»...
предоставляемый — let
Друзья, у меня нет слов, теперь, когда я предоставляю вас самим себе.
Friends, words fail me now that I let you go your own way.
У меня нет слов, теперь, когда я предоставляю вас самим себе.
Words fail me, now that I let you go your own way.
Ещё я хочу чтоб ты запомнил что я предоставляю тебе жить тут бесплатно.
I also want you to remember that I let you live here rent-free.
Когда я случайно встречаю бывшего клиента в окружении других людей, то предоставляю ему самому решать, намерен ли он что-либо рассказать, или нет.
When I run into a former client in a social setting, I let them decide whether they want to say anything or not.
Я буду джентельменом Я предоставляю тебе выбор.
And I'm gonna be a gentleman about this and I'm gonna let you choose.
Показать ещё примеры для «let»...
предоставляемый — lend
Тогда я пошла к этому владельцу клуба, который известен тем, что предоставляет ссуду тем, у кого проблемы со средствами.
So I went to this club owner who's known for lending money to the credit-impaired.
Она предоставляет мне свой дом.
She's lending me her house.
— Не могу поверить, что Дэйв Ротбартс предоставляет мне свое самое ценное имущество.
— I can't believe Dave Rothbarts is lending me his prized possession.
Потому что я не собираюсь предоставлять своё имя под низкокачественный продукт.
Because I am not gonna lend my name to an inferior product.
Я тут подумал, что мы могли бы встречаться, когда захотим, в одной уютной квартире, которую я предоставляю своим иностранным гостям, когда у них нет места в отеле.
I thought we could meet whenever we want in a nice flat I lend to foreign customers when they can't find a room in a hotel.
Показать ещё примеры для «lend»...
предоставляемый — affords
Государство предоставляет свободное время, чтобы мы познали что-нибудь полезное.
The state affords us a free time, for us to cognize something useful.
Очевидно, полный контроль программы Звездные Врата, которую Белый дом предоставляет.
Obviously, the full control of the Stargate programme that the White House affords.
Такую же власть предоставляет вам ваша новая должность.
And it's the kind of power that your new position affords, as well.
Но я уменьшу заклинание, которое сделает вас голодным, предоставляя нам возможность некоторого цивилизованного общения.
But I did lessen the spell that made you hungry, affording us an opportunity for some civilized discourse.
Лё Бран предлагает им крупные ссуды, обращая санкции в прах и предоставляя негодяям возможность продолжать вести дела.
Le Bron offers them sizable loans, rendering the sanctions toothless and affording the bad actors the ability to continue conducting business as usual.
Показать ещё примеры для «affords»...