праведность — перевод на английский
Варианты перевода слова «праведность»
праведность — righteousness
Мы готовы признать твою праведность.
We're prepared to grant you your righteousness.
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
Be exalted like unto Abraham... O bridegroom, and be blessed like Isaac... and multiply like Jacob, walking in peace... and keeping God's commandments in righteousness.
Йеми, я понимаю, что ты живёшь в мире, где праведность и зло очень сильно разделены, но это не реальный мир.
Yemi, I understand that you live in a world where righteousness and evil seem very far apart, but that is not the real world.
Я вверяю себя в твои руки навеки... Я вверяю себя в твои руки навеки в праведности и справедливости в доброте и милосердии перед лицом господа.
I betroth you to me forever in righteousness and justice, in kindness and in mercy and you shall know God.
Это можно считать не только крушением надежд миллионов афганцев но и крушением веры в Америку крахом Америки как проводника добродетели и праведности.
Call it not only the end of hope for millions of Afghans but the end of American credibility, the end of America as a force for righteousness in the world.
Показать ещё примеры для «righteousness»...
праведность — of righteousness
Вместе мы молим тебя... путем праведности и мира, чтобы за их любовь и служение тебе сердцем и разумом всю жизнь, они были щедро вознаграждены твоим вечным благословением.
Guide them together, we beseech thee, in the way of righteousness and peace that loving and serving thee with one heart and mind all the days of their life, they may be abundantly enriched with the tokens of thy everlasting favor.
Его пустые слова праведности лишь предлог для игры в борьбу за власть...
Empty words of righteousness. Are pretexts for a game of power struggle.
Наше сражение должно вестись на полях праведности. Что?
Sir, this war must be waged on the battlefield of righteousness.
Поведёт меня путями праведности во имя своё.
Leadeth me in paths of righteousness for his name's sake...
Когда вы ступаете на путь праведности, дамы и господа, Всевышний прощает вас...
When you get on the path of righteousness, ladies and gentlemen, the lord will forgive you...
Показать ещё примеры для «of righteousness»...
праведность — righteous
Просто все это кажется таким фальшивым... Это понятие, что с хорошими людьми случаются хорошие вещи. Что в мире есть магия, и что покорность и праведность подарят ее.
It all just seems so fake... this idea that good things happen to good people and there's magic in the world and the meek and the righteous will inherit it.
Второе Пришествие вернёт добро и праведность.
The second Rising will bring back the good and... and righteous.
— Я не успел с вами посовещаться, всё шло слишком быстро и я импровизировал. Но всё получится, потому что мы — праведность, добро...
I'm sorry, I didn't have time to consult you, but things were moving very fast and I had to improvise, which is my strength, but it's going to work, because we are the righteous and we are the good.
Никто, кто опирается на закон, не оправдан перед Богом, потому что праведность основана на вере.
No one who relies on the law is justified before God because the righteous will live by faith.
Таким всегда был Его путь, но взамен Он дает благословение праведности.
That has always been His way, but He gives the righteous blessings in return.
Показать ещё примеры для «righteous»...
праведность — goodness
Я ненавижу праведность.
I hate goodness.
Как бы глупо это ни звучало, циничный Алан Шор временами отчаянно верит в праведность людей.
As silly as it may sound, the cynical, jaded Alan Shore... gets a bit desperate sometimes to believe in the goodness of mankind.
Это было так утомительно, быть внутри тебя, вся эта праведность.
It was exhausting, being inside of you, all that goodness.
Достоинство, Моральное превосходство, Честность, Праведность, Справедливость, Умеренность...
Virtue: moral excellence, uprightness, goodness, justice, temperance
Праведность,
Goodness