по рукам! — перевод

Варианты перевода словосочетания «по рукам!»

по рукам!deal

По рукам!
Deal.
Мы только что ударили по рукам.
We just closed the deal.
По рукам?
A deal?
Ладно, по рукам.
OK, deal.
По рукам?
A deal?
Показать ещё примеры для «deal»...

по рукам!got a deal

— Ладно, девять долларов и по рукам.
— All right. Nine bucks, you got a deal.
— Хорошо, по рукам. — Вот и отлично.
— Okay, you got a deal.
По рукам.
— You got a deal.
По рукам.
You got a deal. — Yes!
Когда кабельное заработает, по рукам.
When that cable comes back on, you got a deal.
Показать ещё примеры для «got a deal»...

по рукам!hand

— Бумер,дай им по рукам.
Boomer, you give him a hand.
Мы целовались, и он начал гладить меня по ноге, а я постоянно шлёпала его по руке.
And then we were fooling around and he started to put his hand up my leg and I kept slapping it away.
Эй, у тебя же есть на примете хороший спец по рукам?
Hey, you got a good hand guy, right?
Барни, эти сюрпризы уже переходят все границы, и это должно прекратиться. — По рукам?
Barney, the surprises are out of hand and they have to stop.
Я каторжный, по рукам, по ногам скованный.
I'm a convict, hands and feet bound.
Показать ещё примеры для «hand»...

по рукам!done

По рукам.
Done.
— Значит, по рукам? — Сожалею, Момо. — Что?
Momo are well done, but a small defect.
По рукам. — Повышаю. — Пропускаю.
Done.
Ладно, по рукам.
All right, done.
Так и быть, черт возьми, по рукам!
All right, damn it, done!
Показать ещё примеры для «done»...

по рукам!slap on the wrist

Дисциплинарный комитет разве что слегка надавал бы мне по рукам.
Disiplinary committee maybe gives me a slap on the wrist.
Если ты саботировал слушание ее дела, ей могли не просто надавать по рукам.
If you had sabotaged her hearing, she would have gotten more than a slap on the wrist.
Так что тебе надо решить как ты хочешь, чтобы это для тебя закончилось — либо похлопыванием по рукам, либо жизнью в тюрьме.
So you need to decide exactly how you want this to end for you -— either with a slap on the wrist or with life in prison.
Элен заслуживает большего,чем просто того, чтобы ее убийцы получили по рукам.
Ellen deserves more than her killer getting a slap on the wrist.
Надо отшлёпать Джона по рукам.
Got to give John a slap on the wrist.
Показать ещё примеры для «slap on the wrist»...

по рукам!palm

Давай, погадай мне по руке!
You could read my palm!
Гадание по руке, уборка трейлеров, риск заработать серьезный тюремный срок, чтобы купить своему толстозадому мужу еще один Бентли?
Palm reading, cleaning trailers, risking serious jail time so you can buy your fat-ass husband another Bentley?
Погадайте мне по руке.
Read my palm.
— Она попросила погадать по руке.
And she came in and wanted to have her palm read.
Мисс, позвольте погадать вам по руке.
Miss, let me read your palm.
Показать ещё примеры для «palm»...

по рукам!shake on it

— Хорошо. По рукам?
Shake on it?
По рукам?
Shake on it.
— Ну что, по рукам?
Can we shake on it?
По рукам.
Shake on it.
По рукам?
Shake on it?
Показать ещё примеры для «shake on it»...

по рукам!on the arm

Мама, Фредди ударил меня по руке.
Freddy hit me on the arm.
То есть — похлопал по руке?
I mean, a chuck on the arm?
Обнадёживающе похлопай по руке...
Encouraging pats on the arm...
Она ударила его, ножом по рукам.
She stabbed his arms.
Всего было десять ударов по рукам, туловищу, спине и лицу.
There were ten blows in total to the arms, torso, back, and face.
Показать ещё примеры для «on the arm»...

по рукам!it's a deal

Сэр, по рукам.
Well, sir, it's a deal.
По рукам.
It's a deal.
По рукам, месье Барнье.
It's a deal!
Конечно, по рукам.
Yeah. Sure, it's a deal.
По рукам!
It's a deal.
Показать ещё примеры для «it's a deal»...

по рукам!shake hands

По рукам?
Shake hands?
По рукам!
Shake hands.
Я приехал ударить по рукам.
I am here to shake hands.
Твой папа — гол кто все ещё Должен ударить по рукам, но теперь ему нужно отвезти свою руку в Германию.
Your daddy is a man who is still away to shake hands... but he has to fly his hand to Germany now.
Почему бы нам просто не ударить по рукам ...и не объявить о помолвке?
Why don't we just shake hands and call it a match, huh?
Показать ещё примеры для «shake hands»...