по карьерной лестнице — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по карьерной лестнице»

по карьерной лестницеladder

Я сидела дома и воспитывала детей, пока он карабкался по карьерной лестнице.
I stayed home and raised the children while he advanced up the ladder.
Я всегда говорил ей, что со мной все в порядке, и я продвигаюсь по карьерной лестнице.
So I just tell her I'm fine, you know, and that I'm just moving up the ladder and-— you know.
Так, Катрина, меня уже достало, когда меня используют юристы, которые хотят подняться по карьерной лестнице, так что предлагаю тебе убраться из моего кабинета и найти себе другого кита.
Well, Katrina, I kind of had enough of being used by associates looking to move one rung up the ladder, so I suggest you get the hell out of my office and find yourself another whale.
Я повидала достаточно офицеров, перепрыгнувших через мою голову, поднимаясь по карьерной лестнице, и думаю, что большинство из них и близко не так хороши как я.
I've seen plenty of officers fly over my head and up the ladder, and I suspect that most of them haven't been as good as me.
Итак, вы хотите и дальше играть в офисную войну, или хотите услышать о возможности, которая поможет вам обоим подняться по карьерной лестнице?
Now, do you wanna puff up your chest and play office politics, or do you wanna hear about an opportunity that could vault you both to the top of the ladder?
Показать ещё примеры для «ladder»...

по карьерной лестницеcareer

Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа.
I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job.
Продвижение по карьерной лестнице — сложное дело. Надо помогать.
Careers need guidance, nurturing.

по карьерной лестницеranks of

Он взлетел по карьерной лестнице в Моссад.
Rocketed up the ranks of the Mossad.
Гуэро быстро шёл вверх по карьерной лестнице в картеле
Güero moved up the ranks of the cartel fast.
Я лечу по карьерной лестнице. Да-да, мужик.
Flying through the ranks.
Я дала тебе шанс, начать с разносчика писем, продвигала по карьерной лестнице, заплатила за твое обучение в Гарварде, где, между прочим, ты валял дурака все время пока там учился, и я все равно наняла тебя.
I gave you a shot at the mail room, led you up the ranks, and then paid for you to go to Harvard, where, by the way, you jerked off the entire time you were there, and I still hired you. And you've benefited from that ever since.

по карьерной лестницеclimbing up that ladder

И... До того, как его сократили со свечной фабрики, он карабкался по карьерной лестнице.
And, um, well, before he got laid off from the candle factory, he was climbing up that ladder.
Просто пытается продвинуться по карьерной лестнице.
She's just trying to climb the ladder.
У меня в отделе никто по карьерной лестнице вперед не лезет, понял?
There's no ladder climbing in my office. I run a tight ship. Okay?
Топ Хэт использовал наши подарки, чтобы взбираться по карьерной лестнице в ГРУ, и чтобы лучше шпионить для нас.
Top hat is using our gifts to climb up the G.R.U. ladder so he can be a better spy for us.

по карьерной лестницеcorporate ladder

Может потому, что кто-то из нас проводит свои жизни взбираясь по карьерной лестнице, а другие просто вышли замуж за тех, кто взобрался.
Maybe it's because some of us spent our lives working our way up the corporate ladder, and others just married someone who did.
Я бы сделал ленивое сальто на живот, затем сальто 540° вперед и четверным сальто продвинулся бы вверх по карьерной лестнице.
I'd just lazy-back into a Rudolph into a quadriffus right up the corporate ladder.
И этот маленький спуск по карьерной лестнице вниз — не то, на что я подписывался.
And this little trip down the corporate ladder is not what I signed up for.
Но если начистоту, вы ведь рассчитывали, что продвинетесь по карьерной лестнице дальше?
Okay, truthfully, you were hoping to be further up the corporate ladder by now, weren't you?

по карьерной лестницеpromotion

Но давайте посмотрим, поднимется ли он по карьерной лестнице.
All right, let's wait and see if the promotion ever comes through.
Когда, вы видите парня вроде меня, вы видите не человека, а возможность подняться по карьерной лестнице. Может выпустить книгу или выступить по телеку.
You see a guy like me, you don't see a human, you see a career opportunity, a way to get that promotion, maybe a book deal, a gig on cable TV.
Я решил, что твоему отцу будет приятно увидеть как сын делает уверенные шаги вверх по карьерной лестнице.
I thought your father would enjoy being here to witness his son's promotion.