появления на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «появления на»

появления наappearance

Я представляю, учитывая, что произошло с его семьей после его последнего появления на ток-шоу.
I imagine so, considering what happened to his family after his last talk show appearance.
Единственной хорошей новостью был резонанс, который вы получили после своего заявления о создании фонда Аманды Кларк и своего появления на телевидении с Джеком Портером.
The only positive was the bumps you received following the announcement of the Amanda Clarke Foundation and your TV appearance with Jack Porter.
Только до его появления на свет.
Not until this one makes an appearance.
Думаю, сестра должна порадовать брата появлением на его свадьбе в наилучшем наряде.
I think a sister should favor her brother's wedding with her best appearance, don't you?
Одно из проклятий бесценного сокровища. — Но он готов к редкому появлению на публике.
— One of the curses with a priceless treasure. — But he's making a rare public appearance.
Показать ещё примеры для «appearance»...
advertisement

появления наshowing up at

Появление на моей работе, едва ли считается свиданием, но...все прошло хорошо.
Showing up at my work is... hard to qualify as a date, but, uh, it was... nice.
Но появления на месте преступления, случаи, возня с фотографиями, дело не в твоей матери, не так ли?
But showing up at crime scenes, accidents, taking pictures of all the blood, this is about more than just your mother, isn't it?
Значит, его появление на месте преступления, надзор за надлежащим сбором улик могли быть действиями вновь избранного прокурора штата, направленными на достижение высоких стандартов?
So, showing up at a crime scene, making sure evidence is collected properly... couldn't that be the action of a re-elected state's attorney wanting to ensure the-the highest standards?
Полмиллиона за появление на вечеринке?
Half a million to show up at a party?
Это случилось задолго до моего появления на сцене.
The poisoning occurred long before I showed up on the scene.
Показать ещё примеры для «showing up at»...
advertisement

появления наappeared on

Зверь это дьявол появление на Земле сияющего небесного существа, именующего себя Богом.
The beast is the devil appearing on Earth as a radiant heavenly being, claiming to be God.
— что появление на ACN было неприятным опытом?
— that appearing on ACN was an unpleasant experience?
— Она была убита после вашего появления на шоу.
She was killed right after you appeared on her show.
Он сказал, что будь он убийцей, его бы уже выпустили из тюрьмы, но из Магического Круга его выгнали пожизненно, за появление на шоу «Как они это делают» Деза Лайнама и раскрытие...
He said if he'd been a murderer, he'd have been let out of prison by now, but he's out of The Magic Circle for life because he appeared on Des Lynam's «How Do They Do That?» — and revealed...
При личной встрече выглядишь моложе, чем во время редких появлений на заднем плане по ТВ.
You seem younger in person than you appear to be when lurking in the background on television.
Показать ещё примеры для «appeared on»...
advertisement

появления наwas born

Я убил свою мать, Джоанну Ланнистер, в день своего появления на свет.
I killed my mother Joanna Lannister on the day I was born.
Мне кажется, проблемы у меня начались в день моего появления на свет.
In fact, I think my problems started the day I was born.
Он ушел ещё до его появления на свет, но не по своему желанию.
He walked away before the boy was born. Not because he wanted to...
Так что, поверь уж мне, он проклянёт день своего появления на свет, когда мальчики его найдут.
Well, trust me, he'll curse the day he was born when my boys get hold of him.
"от появления на свет на залитом джином
"from being born on a gin-soaked
Показать ещё примеры для «was born»...

появления наpublic appearance

Когда у вас следующее появление на публике?
WHEN'S YOUR NEXT PUBLIC APPEARANCE?
Он исчез так же внезапно, как стал звездой. Поэтому его возвращение спустя более, чем 30 лет, после его появления на публике...
He disappeared just' as suddenly as he had become a star, which is why his come-back announcement more than 30 years after his last public appearance...
Единственное появление на публике.
That's her only public appearance.
Ваше совместное появление на публике будет как нельзя кстати.
A public appearance together couldn't be more timely.
Тогда возможно вы решите отменить все появления на публике, пока угроза не будет устранена?
Then would you consider canceling your public appearances until the threat has been contained?
Показать ещё примеры для «public appearance»...

появления наto come into the

Нет та ли это мальчиковая группа, которая опоздала с появлением на десятилетие?
Aren't they that boy band that came a decade too late?
Эй, прораб, какой штраф за появление на концерте без инструментов?
Hey, straw boss, what's the fine for somebody coming to the gig without their instrument?
Неожиданно обнаружилось кое-что очень странное — доказательства того, что я проводил операцию на Гарри Киме полтора года назад, до вашего появления на борту.
A little mystery has cropped up-— evidence that I performed surgery on Ensign Kim a year and a half ago, before you came aboard.
Он жив и он на борту этой станции. И его первой мыслью с появления на борту был план доступа к информации по безопасности груза дейридия, и он своего добился.
He's alive and his first thought when he came on board this station was to plan a way to access your security files on the deuridium shipment.
Как прикажете понять ваше появление на работе в этот час дня?
What do you mean coming here at this time of day?
Показать ещё примеры для «to come into the»...