последняя надежда — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «последняя надежда»
последняя надежда — last hope
Прости, но ты наша последняя надежда.
I'm sorry, but you are our last hope.
Это наша последняя надежда и мы не должны терять ни секунды.
It's our last hope, and we don't have a second to lose.
О, моя пушистая... Ты — моя последняя надежда.
My pet, you are my last hope.
Мэллори, это наша последняя надежда.
Mallory this is our last hope.
Вы были нашей последней надеждой.
You were our last hope.
Показать ещё примеры для «last hope»...
последняя надежда — last resort
И я знал, что это катер будет вашей последней надеждой на побег.
And I knew the boat was your last resort.
Последняя надежда.
Last resort.
Это была наша последняя надежда...
That was our last resort.
Но Ларс, это была наша последняя надежда!
But, Lars, that was our last resort!
— Ты избил нашу последнюю надежду!
— A beat-down's the last resort!
Показать ещё примеры для «last resort»...
последняя надежда — only hope
Вы обязаны. Это наша последняя надежда.
It's our only hope.
Зачем карать того, кто стал последней надеждой Испании?
Would you punish the man who is now Spain's only hope?
Последняя надежда на выживание связана со Временем.
The only hope for survival lay in Time.
— Это была ваша последняя надежда.
— Destroyed it? It was your only hope. — Silence!
А что мне было делать, отобрать у тебя последнюю надежду?
What was I gonna do, take away your only hope?
Показать ещё примеры для «only hope»...
последняя надежда — last chance
Это была наша последняя надежда.
It was our last chance.
Вы — моя последняя надежда.
You're my last chance.
— Ты наша последняя надежда!
— You're our last chance!
А теперь ты — моя последняя надежда.
And now, you're my last chance.
Вы — моя последняя надежда.
You were my last chance.
Показать ещё примеры для «last chance»...
последняя надежда — last best hope
Наша последняя надежда.
Our last best hope.
И наша последняя надежда.
Our last best hope.
Как вы понимаете, вы наша последняя надежда на то, чтобы остаться в эфире.
As I understand it, you're our last best hope for the network to stay on the air.
Он наша последняя надежда для человечества.
He's our last best hope for humanity.
Доктор Шоу может быть последней надеждой Кёрка на лекарство.
Dr. Shaw may be Kirk's last best hope for finding a cure.
Показать ещё примеры для «last best hope»...
последняя надежда — hope
И в тот самый миг, когда последняя надежда погасла сын короля, Исилдур, поднял отцовский меч.
It was in this moment when all hope had faded that Isildur, son of the king, took up his father's sword.
Вы — наша последняя надежда.
You are our hope.
Если всплывет что-то про Эшби, то всплывет что-то и про тебя,.. и тогда можешь забыть о своей последней надежде.
Because finding out about thiscould mean finding out about us, which could very well meanthe death of hope,hank.
И потому что пока ты страдал в том сейфе, хватаясь за последнюю надежду, борясь каждую секунду чтобы не потерять свою человечность, я была счастлива.
And because while you were suffering in that safe, grasping onto hope, fighting every second so that you wouldn't lose your humanity, I was happy.
Видела семьи, дети которых больны лейкемией? Спроси их, каково это потерять последнюю надежду и мечты, пахать круглосуточно чтобы хоть как-то облегчить боль от потери ребенка.
Or seen a family take care of a kid with leukaemia... and then ask them how it felt to give up every single hope and dream so they could work 24 hours around the clock to make their child's passage into death
последняя надежда — last
Они были моими друзьями, моими наставниками, и наша последняя надежда защитить мир от Аббадон.
These were my friends, my mentors. Our last defense against the Abbadons of the world.
Женщина за сорок. Не замужем. Использует донора в последней надежде на материнство.
Woman in her 40s, single, using a turkey baster as a last gasp at motherhood.
Магнолия, очевидно, рассыпается, как карточный домик, и мы остаемся последней надеждой на удержание папочки от самой большой ошибки в его жизни!
(clears throat) Magnolia's clearly folding like a house of cards, and we are the last bastion of hope to keep Daddy from making the biggest mistake of his life!
последняя надежда — hail mary
Это наша последняя надежда.
This is a hail mary.
— Это последняя надежда?
— Is this a Hail Mary pass?
Уип, у нас есть последняя надежда.
Whip, I got a Hail Mary.
Это видео было нашей последней надеждой.
I thought that footage was our Hail Mary.
последняя надежда — last shot
Ты — моя последняя надежда.
You're my last shot.
Мы их последняя надежда, Джоэл.
We're their last shot, Joel.
Harpor была последней надеждой.
Harpor was our last shot.