понять неправильно — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «понять неправильно»

«Понять неправильно» на английский язык переводится как «misunderstand».

Варианты перевода словосочетания «понять неправильно»

понять неправильноmisunderstand

А то я могу всё понять неправильно.
I can misunderstand too, after all.
Но не поймите неправильно.
But don't misunderstand.
Нет, но полиция может понять неправильно то, что они найдут.
No, but the police could misunderstand something they find.
Я знаю, как это выглядит, но прошу, не поймите неправильно.
I know it looks bad, but please don't misunderstand.
Не пойми неправильно.
Don't misunderstand.
Показать ещё примеры для «misunderstand»...

понять неправильноmisunderstand me

Не поймите неправильно, вы намного красивее, но мы похожи в некотором отношении.
Don't misunderstand me, you're much prettier, but we are alike in a way.
Не пойми неправильно.
Don't misunderstand me.
— Вы нас поняли неправильно.
~ Don't misunderstand me.

понять неправильноget me wrong

Не пойми неправильно, с той минуты, как я тебя увидел в первый раз в аудитории, я уже был один и просто ждал удобного случая с точки зрения стратегии.
Don't get me wrong, when I saw you for the first time in class, I was already alone, I just waited for the right moment, strategically.
Не пойми неправильно.
Well, don't get me wrong.
Не поймите неправильно, мне нравится Прокламация об Освобождении, но у евреев были неопалимая купина, эпидемии, избиение младенцев, расступление вод Красного моря.
Don't get me wrong, I like the Emancipation Proclamation, but the Hebrews got a burning bush, plagues, the slaying of the first born, the parting of the Red Sea...
В смысле, не пойми неправильно..
I mean, don't get me wrong...
Не поймите неправильно, меня совершенно не колышет плохое обращение с мелкими пушистиками.
Don't get me wrong, I don't give a fuck about the plight of small, furry animals.
Показать ещё примеры для «get me wrong»...

понять неправильноtake this the wrong way

Не поймите неправильно, но под вашей ответственностью столько детей, вы бы заметили, если бы кто-нибудь подозрительный ошивался рядом?
Don't take this the wrong way, but with so many kids in your care, if someone suspicious was around, would you have noticed?
Ну, не пойми неправильно, но... может, он подумал, что ты мужик?
Well, don't take this the wrong way, but... could he have thought you were a man?
Не пойми неправильно, инспектор Тайлер, Но ты чокнутый.
Don't take this the wrong way, DI Tyler, but you're a mental case.
Шелдон, не пойми неправильно, но ты сумасшедший.
Don't take this the wrong way, but you're insane.
Ты только не пойми неправильно, ведь цвета могут иметь разные значения...
Don't take this the wrong way, because colours assume different significance...
Показать ещё примеры для «take this the wrong way»...

понять неправильноgot it all wrong

Но вы все поняли неправильно!
But you've got it all wrong!
Послушай, ты все поняла неправильно.
Look, you got it all wrong.
Вы всё поняли неправильно насчёт Коула.
You got it all wrong about Cole.
Леди, вы всё поняли неправильно.
Lady, you got it all wrong.
Эй, ты все понял неправильно, большой круглый парень.
Whoa, you've got it all wrong, big, round guy.
Показать ещё примеры для «got it all wrong»...

понять неправильноwrong

Мы всё поняли неправильно.
We were looking at it all wrong.
Если мы всё поняли неправильно, мы можем никогда больше не получить ордер на обыск.
If we get this wrong, we might never get a search warrant again.
Скорее, это станет проблемой для тебя, вот увидишь, потому что я буду шикарно выглядеть, и последнее, что мне нужно — ревнивая девица, которая всё поймёт неправильно, и устроит сцену.
More of a problem for you, really, see, because I'm gonna be looking good, and the last thing that I need is some jealous hussy reading into things wrong, causing a scene.

понять неправильноget the wrong idea

Я боялся, что ты поймешь неправильно, если узнаешь.
I just... I-I was worried you'd get the wrong idea if you found out.
Не пойми неправильно.
Don't get the wrong idea.
Только не пойми неправильно.
DON'T GET THE WRONG IDEA.
Не пойми неправильно.
Oh, don't get any wrong ideas.

понять неправильноtake this wrong

Пожалуйста, не поймите неправильно, но мы хотим знать реальную цифру.
Please, don't take this wrong, but we do want the true figure.
Не пойми неправильно, но что хорошего вы находите в этой палящей пустыне?
Don't take this wrong, what do you find so good in that sort of scorched leg ?
Не пойми неправильно, но каким образом?
Don't take this the wrong way, but how?
Что ж... не поймите неправильно, я поступила бы так с любым новым учителем, но не хотите ли вы прийти ко мне на ужин в субботу вечером?
So, um... ..don't take this the wrong way, I would do this for any new teacher, but do you fancy coming over on Saturday night for dinner?

понять неправильно't get me

Не поймите неправильно — бывало, я вкушал замечательные ланчи, но никогда не думал благодарить за это высшее начальство.
Don't get me wrong--I've had some fabulous midday meals, but I never thought to thank the chairman for 'em.
Не пойми неправильно.
You don't get it...
— Не пойми неправильно, но это не совсем бред.
— I wouldn't get carried away, but there is some sense to it.

понять неправильноwrong way

Не пойми неправильно, сержант, но такие, как ты, обычно погибают.
Well, don't take this the wrong way, sergeant, but guys like you usually get themselves killed.
Возможно, мы всё поняли неправильно.
Maybe we're looking at this the wrong way.
Не пойми неправильно, Монти, но ты выглядишь точно как коп.
Uh, don't take this the wrong way, Monte, but you look exactly like a cop.
Теперь я переписываю все по несколько раз, потому что не хочу, чтобы он что-то понял неправильно.
I mean, now I'm censoring my writing because I don't want him to take it the wrong way.
О, ну и вы не поймите неправильно, но моё!
OH, AND DON'T YOU TAKE THIS THE WRONG WAY, BUT IT IS.